Commentaire critique et explicatif
2 Rois 18:19
And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
Rab-shakeh a dit. Il apparaît de 2 Rois 18:26; 2 Rois 18:28 que cet homme parlait en langue hébraïque, d'où, ainsi que d'après la teneur de certaines remarques qu'il a faites, plusieurs écrivains éminents ont supposé qu'il était un juif renégat , un captif apostat d'Israël. Le ton insolent qu'il a pris paraît surprenant. Mais cette vantardise, tant sur le plan de la matière que des manières, de son image très colorée des pouvoirs de son maître, et de l'impossibilité pour Ézéchias de faire une résistance efficace, renforcée par tous les arguments et figures qu'une imagination orientale pourrait suggérer, a été mise en parallèle en tout, sauf le blasphème, par d'autres messages de défi envoyés à des occasions similaires dans l'histoire de l'Orient.
Ainsi parle le grand roi, le roi d'Assyrie. Ce titre (cf. Ésaïe 36:4; aussi Josèphe , «Antiquités», n.10:, ch.
i., sec. 2; «Ancient Monarchies» de Rawlinson, 2:, p. 328) a été donné au roi d'Assyrie non seulement à cause de la vaste étendue de son empire, mais parce qu'il était roi des princes ou vice-rois (Ésaïe 10:8; Osée 8:10) et le roi des rois (Ézéchiel 26:8; Daniel 2:37). "Le roi d'Assyrie" [ 'Ashuwr (H804)]. L'Assyrie proprement dite était bornée au nord par l'Arménie, les montagnes gordiennes, et surtout par le mont Niphates; au sud par la Perse; à l'est par les médias, en particulier le mont Choatres et Zagros; et à l'ouest par la Mésopotamie et le fleuve Tigre. Cela correspondait presque au Koordistan moderne. Mais l'empire assyrien était beaucoup plus étendu; et bien que ses limites aient varié à différentes périodes, il peut être décrit comme englobant toutes les nations et tous les pays entre la Méditerranée à l'ouest et l'Indus à l'est, entre les steppes de la Scythie au nord et l'océan Indien au sud. [La Septante a ici: Basileus Assurioon, roi des Assyriens; Hérodote lui donne le nom de Sanacheribos basileus Arabioon te kai Assurioon, faisant référence à la vaste gamme de la puissance assyrienne.]
De quelle confiance avez-vous confiance? [ Mah (H4100)] - Quoi, utilisé pour exprimer mépris (cf. 1 Rois 9:13), 'Qu'est-ce que cette confiance?' i: e., le fondement de la confiance, se référant de façon provocante aux fortifications qu'Ézéchias avait érigées autour de Jérusalem (2 Chroniques 32:6), et à ses attentes de l'aide de l'Égypte (cf. Ésaïe 30:7).