I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.

J'ai creusé et bu des eaux étranges. Voici un autre exemple de vantardise qu'il avait surmonté les plus grandes difficultés et inconvénients de la nature. Bien que passant par des pays étrangers, dont certaines parties s'étendaient dans des déserts inhospitaliers, où l'on aurait pu prévoir que son armée aurait péri de soif, il avait avec un travail habile et bien appliqué creusé dans le sol aride, et a trouvé une provision suffisante de le fluide nécessaire.

Et avec la plante de mes pieds j'ai asséché toutes les rivières des lieux assiégés. La métaphore était probablement dérivée du fait familier d'un jardinier ouvrant des rigoles d'eau par son pied. En supposant qu'il y ait une réalité, ou une base de fait, sous cette figure grandiloquente, cela peut être supposé signifier, que les forteresses les plus fortes avaient été prises par ses forces, et que les villes défendues par le cours encerclant de larges rivières ont été prises d'assaut avec succès, en détournant les courants, de sorte que les assaillants, traversant à sec les anciens canaux de ces cours d'eau, avaient, contrairement aux anticipations humaines, opéré une entrée facile dans les «lieux assiégés». [Mais maatsowr (H4693), rendu "places assiégées", est considéré par Gesenius (sous-voce) et Bochart ('Hierezoicon,' partie 2 :, lib. 5: , cap. 15) pour être ici le nom propre de l'Égypte, et apparemment de la Basse Égypte (ainsi appelée, probablement, parce qu'elle est bien fortifiée. Bochart, «Phaleg.», 4:, 34).] Dans ce sens, le mot apparaît dans Ésaïe 19:6; Michée 7:12.

Si Sennachérib a fait une véritable invasion en Basse-Égypte, ce devait être avec l'armée de son père Sargon. Car les monuments assyriens n'apportent aucune preuve qu'il a lui-même agi plus contre les Egyptiens que Lakis, qui était alors sous leur juridiction. Le langage semble indiquer les mesures énergiques et politiques qu'Ezéchias avait prises pour boucher les puits, fontaines et réservoirs autour de Jérusalem (cf. 2 Chroniques 32:3 - 2 Chroniques 32:4; Ésaïe 22:9; Ésaïe 22:11; Josephus, 'Antiquités,' b. 6 :, ch.14 :, sec. 5); malgré cela, le fier Assyrien se vantait de ne pas craindre de vouloir un approvisionnement de ce liquide essentiel, ni d'être obligé de le chercher à des sources éloignées, puisqu'il avait auparavant surmonté les plus grandes difficultés à cet égard. (Voir Rawlinson's 'Ancient Monarchies', 2:, p. 437, où cet écrivain déclare qu'il est d'avis que le blocage des fontaines de Jérusalem a eu lieu lors de la première expédition de Sennachérib. Et, sur la nature et l'étendue de la modifications apportées à ce moment-là à l'approvisionnement en eau, Williams «Holy City», 2:, pp. 472-482; Robinson's «Biblical Researches» 1:, p. 513; Stewart's «Tent and Khan», p. 271; Barclay's 'City of the Groat King', ch.10:, spécialement p. 307; Wilson's 'Lands of the Bible', 1:, p. 493; Porter 'Handbook', p. 135, sec.47.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité