Commentaire critique et explicatif
2 Samuel 22:2
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
Il a dit: Le Seigneur est mon rocher, ma forteresse et mon libérateur. Cette redondance d'images était destinée à symboliser le très fort sentiment de sécurité de David en Dieu. [ calª`iy (H5553), mon rocher.] Ce mot, dont est dérivé Sela, l'ancien nom de Petra (taillé dans les rochers et incrusté parmi eux), désigne non seulement un rocher, mais aussi des fouilles ou des fissures dans le rocher, si nombreuses dans les districts montagneux de Palestine que les Israélites à diverses périodes de leur histoire primitive (Juges 6:2; 1 Samuel 24:3; 1 Samuel 24:22) s'y est mis à l'abri de l'agression étrangère. L'expérience personnelle de David avait fourni des preuves remarquables de la sécurité offerte par ces cavernes rocheuses. [ uwmtsudaatiy (H4686), ma forteresse.] Matsudah est généralement utilisée pour un fort ou une citadelle, dont la plupart des éminences rocheuses de Palestine ont été surmontées, et spécialement pour le forteresse de Sion (2 Samuel 4:7; 2 Samuel 4:9: 1 Samuel 22:4 - 1 Samuel 22:5), et une autre forteresse près de Beth-lehem (2 Samuel 5:17; 2 Samuel 23:14; 1 Chroniques 11:16). L'application tropicale de ces images, bien que suffisamment évidente, est illustrée par l'ajout d'un troisième terme, «mon libérateur».