Commentaire critique et explicatif
2 Samuel 22:43
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
Puis je les ai battus aussi petits que la poussière de la terre. Ce langage n’est peut-être qu’exprimant ce mépris auquel les anciens conquérants étaient habitués à parler de ennemis sans valeur; ils les fouleraient sous les pieds comme la poussière (cf. Ésaïe 10:6; Sophonie 1:17; Zacharie 10:5). Mais il est littéralement vrai qu'ils pourraient être réduits aussi petits que la poussière. Les corps des ennemis tués qui sont exposés sans les rites d'inhumation dans les champs ou dans les rues, deviennent rapidement la proie des chiens et des vautours (1 Rois 14:11; 1 Rois 16:4; 1 Rois 21:19 - 1 Rois 21:23), et les os, dépouillés de tout chair, blanchissent dans le climat chaud, où ils ne tardent pas à être réduits en poussière, et ainsi foulés aux pieds de leurs maîtres. C'était cette triste question, sans aucun doute, que David avait à l'esprit quand il a écrit ce passage dans la chanson.