Commentaire critique et explicatif
2 Samuel 23:3
The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God.
Le Dieu d'Israël a dit, le Rocher d'Israël m'a parlé. L'épithète "le Rocher", appliquée à Dieu, exprime son immuabilité et sa fidélité inviolable (voir les notes à 2 Samuel 22:3; 2 Samuel 22:32; 2 Samuel 22:47 ; Deutéronome 32:4). Une révélation faite par le Dieu d'Israël, qui est si immuable et fidèle aux promesses de son alliance, doit avoir une certaine référence soit aux intérêts d'Israël en tant que nation, soit à leur soumission, dans l'économie de la Providence, à l'avenir bien- être du monde en général. «Parle-moi», peut être rendu, «promis à moi». [Dans ce sens, diber (H1696) est utilisé, Deutéronome 6:3; Deutéronome 19:8, etc.]
Celui qui gouverne ... doit être simplement , [ mowsheel (H4910), participe; un dirigeant, un prince] - appliqué au Messie (Michée 5:1).
Sur les hommes , [ baa'aadaam (H120)] - sur l'humanité, la race humaine (2 Sam. 13: 44-45). Le passage, selon le sens ainsi donné aux mots, se tiendra ainsi:
`Le Dieu d'Israël a dit: Le Rocher d'Israël m'a promis Un dirigeant, juste (juste), un dirigeant-crainte de Dieu (i: e., régner dans la crainte de Dieu). '
Ce devait être le personnage du souverain universel (Ésaïe 53:11; aussi 2 Samuel 11:2 - 2 Samuel 11:3). Le fondement de son gouvernement devait être la justice, fondée sur des principes de religion pure et sans tache (cf. Ésaïe 9:6 - Ésaïe 9:7; Michée 5:2).