I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who
shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
CHARGE , [ diamarturomai (G1263)] - 'adjure.'
PAR CONSÉQUENT. Omis dans 'Aleph (') A C Delta G f g, Vulgate.
LE SEIGNEUR JÉSUS-CHRIST. 'Aleph (') A C Delta... [ Continuer la lecture ]
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove,
rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
PRÊCHEZ , [ Keeruxon (G2784)] - 'Herald.' Après "l'Écriture" (2
Timothée 3:16) vient la "prédication", qui doit être basée sur
elle. [Le terme pour les discours dans la synagogue éta... [ Continuer la lecture ]
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but
after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having
itching ears;
POUR - Profitez au maximum du temps présent: car le temps viendra
quand, etc.
ILS - professent des chrétiens.
BONNE DOCTRINE - LE son [ tees... [ Continuer la lecture ]
And they shall turn away their ears from the truth, and shall be
turned unto fables.
L'oreille ne court pas ce qui s'oppose aux convoitises.
TOURNÉ , [ ektrapeesontai (G1624] (1 Timothée 1:6). C'est une juste
rétribution que lorsque les hommes se détournent (non par ignorance,
mais volontaireme... [ Continuer la lecture ]
But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an
evangelist, make full proof of thy ministry.
MAIS ... TU - contrairement aux faux enseignants (2 Timothée 3:10).
Je ne suis plus sur place pour résister à ces choses: sois un digne
successeur, ne dépendant plus de moi pour conse... [ Continuer la lecture ]
For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at
hand.
[ Eedee (G2235) spendomai (G4689)] 'Car on me fait déjà une
libation:' appropriée à l'effusion de son sang. Chaque sacrifice
avait une libation initiatique sur la tête de la victime (note, cf.
Philippiens 2:17): réponse au... [ Continuer la lecture ]
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept
the faith:
«J'ai combattu le bon combat de la foi» [ eegoonismai (G75)],
comprend, outre un combat, tout concours-ex compétitif. gr.,
l'hippodrome (1 Corinthiens 9:24, etc .; Hébreux 12:1 - Hébreux
12:2; 1 Timothée 6:12.
J'AI TER... [ Continuer la lecture ]
Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which
the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to
me only, but unto all them also that love his appearing.
UNE COURONNE - plutôt, comme grec, «la couronne:» pas de feuilles
fanées; pas décerné par un arbitre hu... [ Continuer la lecture ]
Do thy diligence to come shortly unto me:
(2 Timothée 4:21; 2 Timothée 1:4; 2 Timothée 1:8.) Timothée
devrait venir réconforter Paul; être aussi fortifié par Paul, pour
l'œuvre de l'Évangile après le décès de Paul.... [ Continuer la lecture ]
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is
departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
DÉMAS - sous contrat avec Démétrius: autrefois "compagnon de
travail" de Paul avec Marc et Luc (Colossiens 4:14; Philémon 1:24).
Son motif semble avoir été l'a... [ Continuer la lecture ]
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is
profitable to me for the ministry.
LUKE (Colossiens 4:14; Philémon 1:24) . Il accompagna Paul dans son
deuxième voyage missionnaire, Actes 16:10; de nouveau avec lui en
Asie, Actes 20:6, et à Jérusalem, Actes 21:15; et était avec... [ Continuer la lecture ]
And Tychicus have I sent to Ephesus.
ET - Grec, "Mais". Tu vas venir vers moi, mais Tychique, j'ai envoyé
à Ephèse, pour remplacer Timothy en présidant l'église là-bas en
son absence (cf. Tite 3:12). Ellicott explique: "J'en ai besoin d'un
qui soit profitable pour le ministère: j'en avais un à Ty... [ Continuer la lecture ]
The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring
with thee, and the books, but especially the parchments.
CAPE QUE J'AI LAISSÉE - probablement obligée de la quitter
précipitamment en partant de Troas.
CARPUS - un ami fidèle, chargé de dépôts si précieux. La mention
de son «ma... [ Continuer la lecture ]
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him
according to his works:
ALEXANDRE LE CHAUDRONNIER - ou «forgeron», pensent certains.
Peut-être le même que celui d'Alexandre (1 Timothée 1:20; notez
ici) à Éphèse. Excommunié alors, il fut rétabli par la suite, et
maintenant exhala... [ Continuer la lecture ]
Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
WITHSTOOD , [anthestee, G: antestee (G436), AC, passé. Mais Delta
résiste, anthesteeke]
NOS PAROLES - les arguments de notre foi commune. Les croyants ont
une cause commune.... [ Continuer la lecture ]
At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I
pray God that it may not be laid to their charge.
À MES PREMIÈRES RÉPONSES - i: e., 'défense' au tribunal: lors de
mon premier examen public. Timothée n'en savait rien jusqu'à ce que
Paul l'informe maintenant. Mais lors de son anc... [ Continuer la lecture ]
Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by
me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might
hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
LE SEIGNEUR - d'autant plus que les hommes, même les amis (Psaume
27:10), m'ont abandonné.
JE SUIS... [ Continuer la lecture ]
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve
me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever.
Amen.
ET LE SEIGNEUR LE FERA. L'espoir tire ses conclusions du passé vers
le futur (Bengel). Il n'y a pas d'anticipation de sa délivrance des
dangers (2 Timothé... [ Continuer la lecture ]
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
PRISCA (PRISCILLA) ET AQUILA - à Éphèse (Actes 18:2 - Actes 18:3;
Actes 18:18; Romains 16:3 - Romains 16:4; 1 Corinthiens 16:19, écrit
depuis Éphèse, PRISCA (PRISCILLA) ET AQUILA - à Éphèse (Actes
18:2 -... [ Continuer la lecture ]
Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
Pour décrire sa désertion, il informe Timothée qu'Eraste est resté
à Corinthe, sa résidence, dont il était "chambellan", ou intendant
et trésorier de la ville (Romains 16:23); et Trophimus qu'il a
laissé à Milet malade (Actes 20:... [ Continuer la lecture ]
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and
Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
AVANT L'HIVER - quand un voyage, en navigation ancienne, serait hors
de question: aussi, Paul aurait besoin de sa "cape" contre l'hiver (2
Timothée 4:13).
PUDENS ... CLAUDIA... [ Continuer la lecture ]
GRÂCE SOIT AVEC VOUS - pluriel; i: e., toi et les membres des
églises éphésiennes et voisines.... [ Continuer la lecture ]