He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.

Il a logé avec un Simon un tanneur, dont la maison est au bord de la mer (voir les notes à Actes 9:11 ; Actes 9:43 ): [il vous dira quoi tu devrais faire]. Ces mots entre crochets sont ici totalement dépourvus d'autorité, manquant dans tous les manuscrits de quelque valeur que ce soit et dans toutes les versions les plus anciennes. Ils semblent être composés de Actes 10:32 et de Actes 9:6.

Continue après la publicité
Continue après la publicité