Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex
certain of the church.
Hérode persécute l'Église et met à mort Jacques, le frère de Jean
(12: 1-2)
MAINTENANT À PEU PRÈS À CETTE HEURE - à peu près à l'heure
mentionnée à la fin du chapitre précédent. On ne peut déterminer
avec... [ Continuer la lecture ]
And he killed James the brother of John with the sword.
ET IL A TUÉ JAMES LE FRÈRE DE JEAN AVEC L'ÉPÉE - selon toute
vraisemblance en décapitant, ce qui (comme le montre Lightfoot)
était considéré par les Juifs comme l'extrême de l'ignominie . De
cet aîné James, nous ne savons rien, sauf ce que n... [ Continuer la lecture ]
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take
Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
ET PARCE QU'IL VOYAIT CELA PLAIRE AUX JUIFS - la popularité étant
sa passion dominante,
IL A CONTINUÉ À PRENDRE AUSSI PIERRE - dont la perte, à ce stade
de l'Église, bien... [ Continuer la lecture ]
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered
him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after
Easter to bring him forth to the people.
ET APRÈS L'AVOIR APPRÉHENDÉ, IL L'A MIS EN PRISON ET L'A LIVRÉ À
QUATRE QUATERNIONS DE SOLDATS POUR LE GARDER - c'est-à-d... [ Continuer la lecture ]
Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without
ceasing of the church unto God for him.
PETER A DONC ÉTÉ GARDÉ EN PRISON - jusqu'à la fin du festival;
peu pensant que sa propre fin était plus proche que celle de Peter
(comme le remarque bien Hackett).
MAIS LA PRIÈRE S'EST FAITE... [ Continuer la lecture ]
And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was
sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers
before the door kept the prison.
ET QUAND HÉRODE L'AURAIT FAIT SORTIR , [ emellen (G3195) ...
proagein (G4254)] - 'allait le faire sortir,'
LA MÊME NUIT -... [ Continuer la lecture ]
And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined
in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up,
saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
ET VOICI, L'ANGE (PLUTÔT 'UN ANGE') DU SEIGNEUR VINT SUR LUI -
exprimant la soudaineté et le ca... [ Continuer la lecture ]
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals.
And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and
follow me.
ET L'ANGE LUI DIT: CEINS-TOI , [ zoosai (G2198) vaut mieux que
perizoosai (G4024) .- du texte reçu; et donc Lachmann et
Tischendorf],
ET ATTACHEZ... [ Continuer la lecture ]
And he went out, and followed him; and wist not that it was true
which was done by the angel; but thought he saw a vision. ET IL EST
SORTI ET L'A SUIVI , [ autoo (G846) n'est probablement pas
authentique, bien que bien entendu compris];
ET JE NE SAIS PAS QUE C'ÉTAIT VRAI CE QUI A ÉTÉ FAIT PAR L'A... [ Continuer la lecture ]
When they were past the first and the second ward, they came unto the
iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own
accord: and they went out, and passed on through one street; and
forthwith the angel departed from him.
QUAND ILS ONT DÉPASSÉ LE PREMIER ET LE DEUXIÈME SERV... [ Continuer la lecture ]
And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety,
that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the
hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
ET QUAND PETER EST REVENU À LUI-MÊME - quand il s'est remis de sa
stupéfaction, et a eu... [ Continuer la lecture ]
And when he had considered the thing, he came to the house of Mary
the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered
together praying.
ET APRÈS AVOIR RÉFLÉCHI À LA CHOSE, IL EST VENU À LA MAISON DE
MARIE LA MÈRE DE JEAN, DONT LE NOM DE FAMILLE ÉTAIT MARK - qui
était ainsi appel... [ Continuer la lecture ]
And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to
hearken, named Rhoda.
ET COMME PETER - plutôt, "comme il" (selon la meilleure lecture)
FRAPPÉE À LA PORTE DU PORTAIL, UNE DEMOISELLE EST VENUE ÉCOUTER -
ne pas ouvrir (car ce n'était ni une heure, ni une heure de la nuit,
pour cela... [ Continuer la lecture ]
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for
gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
ET QUAND ELLE A CONNU LA VOIX DE PETER. Il avait déjà (dit Humphry)
été ainsi reconnu (Matthieu 26:73) .
ELLE N'A PAS OUVERT LA PORTE POUR LA JOIE, MAIS A COURU ET A RAC... [ Continuer la lecture ]
And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed
that it was even so. Then said they, It is his angel.
ET ILS LUI DIRENT: TU ES FOU - une de ces exclamations auxquelles on
peut difficilement résister en entendant ce qui semble bien "trop
beau pour être vrai".
MAIS ELLE A CON... [ Continuer la lecture ]
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and
saw him, they were astonished.
MAIS PETER A CONTINUÉ À FRAPPER (LE RETARD ÉTANT DANGEREUX): ET
QUAND ILS ONT OUVERT LA PORTE ET L'ONT VU, ILS ONT ÉTÉ ÉTONNÉS.... [ Continuer la lecture ]
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace,
declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And
he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he
departed, and went into another place.
MAIS LUI, LEUR FAISANT SIGNE AVEC LA MAIN DE SE TAIRE... [ Continuer la lecture ]
Now as soon as it was day, there was no small stir among the
soldiers, what was become of Peter.
DÉSORMAIS DÈS QU'IL FAISAIT JOUR. Sa délivrance doit avoir eu lieu
pendant la quatrième et dernière veille de la nuit - de 3 h à 6 h,
ou sinon il aurait été manqué par les gardiens lors du changement... [ Continuer la lecture ]
And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the
keepers, and commanded that they should be put to death. And he went
down from Judaea to Caesarea, and there abode.
ET QUAND HÉRODE L'AVAIT CHERCHÉ ET NE L'AVAIT PAS TROUVÉ, IL A
EXAMINÉ [ anakrinas (G350) ] - s'est assis en j... [ Continuer la lecture ]
And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they
came with one accord to him, and, having made Blastus the king's
chamberlain their friend, desired peace; because their country was
nourished by the king's country.
ET HÉRODE ÉTAIT TRÈS MÉCONTENT DE , [ thumoomachoon (G2371)]... [ Continuer la lecture ]
And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his
throne, and made an oration unto them.
ET UN JOUR FIXE, HÉRODE, VÊTU DE VÊTEMENTS ROYAUX, S'ASSIT SUR SON
TRÔNE , [ beematos (G968)] - 'son tribunal', érigé (si l'on suppose
que Josèphe a raison dans ce détail) dans le théâtre,
E... [ Continuer la lecture ]
And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and
not of a man.
ET LES GENS ONT CRIÉ EN DISANT: C'EST LA VOIX D'UN DIEU, ET NON D'UN
HOMME.... [ Continuer la lecture ]
And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not
God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
ET AUSSITÔT L'ANGE (OU 'AN') DU SEIGNEUR L'A FRAPPÉ, PARCE QUE, [
anth' (G473 ) hoon (G3739 )] IL N'A PAS DONNÉ LA GLOIRE À DIEU: ET
IL A ÉTÉ MANGÉ DE VERS, ET A A... [ Continuer la lecture ]
But the word of God grew and multiplied.
MAIS LA PAROLE DE DIEU A GRANDI ET S'EST MULTIPLIÉE - qd, 'Non
seulement le persécuteur royal a été ignominieusement balayé de la
scène, tandis que sa victime prévue a été épargnée à l'Église,
mais la cause que lui et ses instigateurs juifs cherchaient à... [ Continuer la lecture ]
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had
fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was
Mark.
ET BARNABAS ET SAÜL SONT REVENUS DE JÉRUSALEM. Il est impossible de
déterminer avec certitude s'ils sont venus à Jérusalem avant,
pendant ou après la procédure... [ Continuer la lecture ]