Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and
teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of
Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch,
and Saul.
«Les sept premiers chapitres de ce livre (dit Baumgarten) pourraient
être in... [ Continuer la lecture ]
As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said,
Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called
them.
PENDANT QU'ILS SERVAIENT LE SEIGNEUR , [ leitourgountoon (G3008)]. Ce
mot, bien qu'en grec classique signifiant accomplir des devoirs
publics, est utilisé dan... [ Continuer la lecture ]
And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them,
they sent them away.
ET QUAND ILS AVAIENT JEÛNÉ ET PRIÉ. Alors qu'ils servaient le
Seigneur et jeûnaient lorsque cette direction surnaturelle leur est
venue, alors maintenant, en l'accomplissant, ils s'engagent dans les
mêmes exe... [ Continuer la lecture ]
So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia;
and from thence they sailed to Cyprus.
AINSI, ÉTANT ENVOYÉS PAR LE SAINT-ESPRIT, ILS SONT PARTIS.
Remarques:
(1) Le peu de perspicacité critique, surtout lorsqu'il est entaché
de préjugés rationalistes malheureux, suffit à éc... [ Continuer la lecture ]
And when they were at Salamis, they preached the word of God in the
synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
ET QUAND ILS ÉTAIENT À SALAMINE - la capitale grecque de l'île,
située sur son côté est, et à quelques heures de navigation de
Séleucie,
ILS PRÊCHAIENT LA PAROLE... [ Continuer la lecture ]
And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a
certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus:
ET QUAND ILS ONT TRAVERSÉ L'ÎLE - `l'île entière ', selon ce qui
est clairement la vraie lecture. ['Aleph (') ABCDE, etc., et les
versions les plus anciennes, ont... [ Continuer la lecture ]
Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent
man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of
God.
QUI ÉTAIT AVEC LE DÉPUTÉ DU PAYS , [ sun (G4862) too (G3588)
anthupatoo (G446)]. Il aurait dû être rendu, «avec le proconsul»,
ou (en conservant le mot o... [ Continuer la lecture ]
But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation)
withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
MAIS ELYMAS LE SORCIER (OU "LE SAGE") (CAR C'EST AINSI QUE SON NOM
EST INTERPRÉTÉ). C'est un mot arabe signifiant "sage".
LES ONT RÉSISTÉS - percevant probablement ave... [ Continuer la lecture ]
Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set
his eyes on him,
PUIS SAUL, (QUI EST AUSSI [APPELÉ] PAUL) - et désormais Paul
seulement. La pratique de donner des seconds noms, qui absorbait
parfois le premier, est ancienne. De nombreuses explications ont été
données sur le... [ Continuer la lecture ]
And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the
devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert
the right ways of the Lord?
ET DIT. Désormais, Barnabas s'enfonce dans l'arrière-plan, et Paul
est la grande figure sur la toile historique. Toute son âme,... [ Continuer la lecture ]
And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be
blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on
him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him
by the hand.
ET MAINTENANT, VOICI, LA MAIN DU SEIGNEUR EST SUR TOI, ET TU SERAS
AVEUGL... [ Continuer la lecture ]
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being
astonished at the doctrine of the Lord.
PUIS LE DÉPUTÉ, QUAND IL A VU CE QUI ÉTAIT FAIT, A CRU,
S'ÉTONNANT DE LA DOCTRINE DU SEIGNEUR - ainsi si merveilleusement
attesté. Comparez Marc 1:27. Quel fruit, le cas échéant, a suivi
cette con... [ Continuer la lecture ]
Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga
in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.
MAINTENANT, QUAND PAUL ET SA COMPAGNIE ONT DESSERRÉ , [ anachthentes
(G321)] - 'avait mis les voiles' "de Paphos." Observez ici le mode
d'expression, montrant cl... [ Continuer la lecture ]
But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia,
and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.
MAIS QUAND ILS SONT PARTIS DE PERGA - apparemment sans y faire de
séjour, ni faire quoi que ce soit d'évangélisation. Donc, au moins,
nous déduisons naturellement du... [ Continuer la lecture ]
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the
synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any
word of exhortation for the people, say on.
ET APRÈS LA LECTURE DE LA LOI ET DES PROPHÈTES - une phrase
courante des Écritures de l'Ancien Testament, que c'ét... [ Continuer la lecture ]
Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel,
and ye that fear God, give audience.
PUIS PAUL S'EST LEVÉ ET A FAIT SIGNE DE LA MAIN - comme son attitude
était (Actes 21:40; Actes 26:1).
DIT, HOMMES D'ISRAËL, ET VOUS QUI CRAIGNEZ DIEU - signifiant par
cette dernière express... [ Continuer la lecture ]
The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the
people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an
high arm brought he them out of it.
LE DIEU DE CE PEUPLE D'ISRAËL A CHOISI NOS PÈRES ET A EXALTÉ LE
PEUPLE QUAND IL HABITAIT COMME DES ÉTRANGERS DANS LE PAYS... [ Continuer la lecture ]
And about the time of forty years suffered he their manners in the
wilderness.
ET ENVIRON PENDANT QUARANTE ANS IL A SOUFFERT SES MANIÈRES DANS LE
DÉSERT , [ etropoforeesen (G5159) ]. Cette lecture a en effet un
excellent support, ['Aleph (') B C D G H, etc .; la Vulgate; le
Peshito Syriaque (marg... [ Continuer la lecture ]
And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he
divided their land to them by lot.
ET QUAND IL EUT DÉTRUIT SEPT NATIONS DANS LE PAYS DE CHANAAN - à
savoir, les Hittites, les Girgashites, les Amoréens, les Cananéens,
les Perizzites, les Hivites et les Jebusites "(Deutéronome 7:... [ Continuer la lecture ]
And after that he gave unto them judges about the space of four
hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
ET APRÈS CELA, IL LEUR A DONNÉ DES JUGES ENVIRON L'ESPACE DE QUATRE
CENT CINQUANTE ANS. Puisque cela semble contredire 1 Rois 6:1,
diverses solutions ont été proposées. Prenant les m... [ Continuer la lecture ]
And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the
son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty
years.
ET APRÈS, ILS ONT DÉSIRÉ UN ROI: ET DIEU LEUR A DONNÉ SAÜL, FILS
DE CIS, UN HOMME DE LA TRIBU DE BENJAMIN - une coïncidence fortuite
dans le nom et dans la... [ Continuer la lecture ]
And when he had removed him, he raised up unto them David to be their
king; to whom also he gave testimony, and said, I have found David the
son of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my
will. ET APRÈS L'AVOIR ENLEVÉ, IL LEUR A SUSCITÉ DAVID POUR ÊTRE
LEUR ROI; À QUI IL RENDIT... [ Continuer la lecture ]
Of this man's seed hath God according to his promise raised unto
Israel a Saviour, Jesus:
DE LA SEMENCE DE CET HOMME, DIEU A, SELON SA PROMESSE, RESSUSCITÉ ,
[ eegeiren (G1453)] - ou, selon la lecture préférable, 'amené' [
eegagen (G71)]
UNTO ISRAËL UN SAUVEUR, JÉSUS. Cette lecture [celle de 'A... [ Continuer la lecture ]
When John had first preached before his coming the baptism of
repentance to all the people of Israel.
LORSQUE JEAN AVAIT PRÊCHÉ POUR LA PREMIÈRE FOIS AVANT SA VENUE , [
pro (G4253) prosoopou (G4383) = lipneey (H6440) tees (G3588) eisodou
(G1529) autou (G846)] - plutôt 'avant son entrée' ou une
i... [ Continuer la lecture ]
And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I
am not he. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his
feet I am not worthy to loose.
ET COMME JEAN A ACCOMPLI SON COURS, IL A DIT QUI PENSEZ-VOUS QUE JE
SUIS? JE NE SUIS PAS LUI. MAIS VOICI, IL EN ARRIVE UN APR... [ Continuer la lecture ]
Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever
among you feareth God, to you is the word of this salvation sent.
HOMMES ET FRÈRES, ENFANTS DE LA SOUCHE D'ABRAHAM, ET QUICONQUE PARMI
VOUS CRAINT DIEU - à la fois Israélites et prosélytes de foi
israélite (voir la note à Actes 13... [ Continuer la lecture ]
For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew
him not, nor yet the voices of the prophets which are read every
sabbath day, they have fulfilled them in condemning him.
POUR CEUX QUI HABITENT À JÉRUSALEM, ET LEURS DIRIGEANTS, PARCE
QU'ILS NE LE CONNAISSAIENT PAS, NI ENCORE... [ Continuer la lecture ]
And though they found no cause of death in him, yet desired they
Pilate that he should be slain.
ET BIEN QU'ILS N'AIENT TROUVÉ AUCUNE CAUSE DE DÉCÈS EN LUI -
anxieusement alors qu'ils la recherchaient (Matthieu 26:59 - Matthieu
26:60), "pourtant ils désiraient Pilate qu'il soit tué.... [ Continuer la lecture ]
And when they had fulfilled all that was written of him, they took
him down from the tree, and laid him in a sepulchre.
ET QUAND ILS EURENT ACCOMPLI TOUT CE QUI AVAIT ÉTÉ ÉCRIT SUR LUI,
ILS LE DESCENDIRENT DE L'ARBRE ET LE DÉPOSÈRENT DANS UN SÉPULCRE.
Bien que l'enterrement du Christ fût un acte... [ Continuer la lecture ]
But God raised him from the dead:
MAIS DIEU L'A RESSUSCITÉ DES MORTS:... [ Continuer la lecture ]
And he was seen many days of them which came up with him from Galilee
to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
ET IL A ÉTÉ VU PLUSIEURS JOURS PARMI EUX QUI SONT VENUS AVEC LUI DE
GALILÉE À JÉRUSALEM - c'est-à-dire par ceux qui, étant sortis et
entrés avec Lui au plus près l'intimité... [ Continuer la lecture ]
And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was
made unto the fathers,
ET NOUS VOUS ANNONÇONS LA BONNE NOUVELLE, COMMENT LA PROMESSE QUI A
ÉTÉ FAITE AUX PÈRES,... [ Continuer la lecture ]
God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath
raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou
art my Son, this day have I begotten thee.
DIEU A REMPLI , [ ekpepleerooken (G1603)] - plutôt, 'complètement
accompli,'
LA MÊME CHOSE POUR NOUS, LEURS ENFAN... [ Continuer la lecture ]
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to
return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure
mercies of David.
ET EN CE QUI CONCERNE LE FAIT QU'IL L'A RESSUSCITÉ DES MORTS, IL NE
FAUT PLUS RETOURNER À LA CORRUPTION - c'est-à-dire à la tombe, où
la mo... [ Continuer la lecture ]
_WHEREFORE HE SAITH ALSO IN ANOTHER PSALM, THOU SHALT NOT SUFFER THINE
HOLY ONE TO SEE CORRUPTION._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
For David, after he had served his own generation by the will of God,
fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
POUR DAVID, APRÈS AVOIR SERVI SA PROPRE GÉNÉRATION PAR LA VOLONTÉ
DE DIEU , [ idia (G2398 ) genea (G1074) hupeereteesas (G5256) tee
(G3588) tou (G3588) Theou (G2... [ Continuer la lecture ]
_BUT HE, WHOM GOD RAISED AGAIN, SAW NO CORRUPTION._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this
man is preached unto you the forgiveness of sins:
QUE VOUS SACHIEZ DONC, HOMMES ET FRÈRES, QUE PAR CET HOMME VOUS EST
PRÊCHÉ LE PARDON DES PÉCHÉS. Comme c'est la première nécessité
du pécheur, c'est donc la première bénédiction... [ Continuer la lecture ]
And by him all that believe are justified from all things, from which
ye could not be justified by the law of Moses.
ET PAR LUI TOUS CEUX QUI CROIENT SONT JUSTIFIÉS DE TOUTES CHOSES,
DONT [ oon (G5607 ) = AF'OON BY ATTR.] VOUS NE POUVEZ PAS ÊTRE
JUSTIFIÉ PAR LA LOI DE MOÏSE. Le sens de ce verset... [ Continuer la lecture ]
Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the
prophets;
ATTENTION DONC À CE QUE CELA NE VOUS ARRIVE PAS DONT IL EST QUESTION
DANS LES PROPHÈTES. Bien que la citation suivante soit tirée de
Habacuc 1:5 (et presque comme dans la Septante), ceci est présenté
comme la tension... [ Continuer la lecture ]
Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in
your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man
declare it unto you.
" S20S "> - c'est-à-dire" même si annoncé sur un témoignage
irréprochable ". Les mots, tels qu'ils ont été prononcés à
l'origine, étaient un av... [ Continuer la lecture ]
And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles
besought that these words might be preached to them the next sabbath.
ET QUAND LES JUIFS SONT SORTIS DE LA SYNAGOGUE, LES GENTILS ONT
DEMANDÉ QUE CES PAROLES LEUR SOIENT PRÊCHÉES LE PROCHAIN SABBAT - [
Exiontoon (G1826) de (G1161) ek... [ Continuer la lecture ]
Now when the congregation was broken up, many of the Jews and
religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to
them, persuaded them to continue in the grace of God.
MAINTENANT, LORSQUE LA CONGRÉGATION A ÉTÉ DISSOUTE, DE NOMBREUX
JUIFS ET PROSÉLYTES RELIGIEUX - ont gagné à l'Évan... [ Continuer la lecture ]
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear
the word of God.
ET LE JOUR DU SABBAT SUIVANT EST VENU PRESQUE TOUTE LA VILLE ENSEMBLE
POUR ENTENDRE LA PAROLE DE DIEU - ou "du Seigneur", selon une autre
lecture; mais les preuves pour les deux sont assez égales. Les jours
int... [ Continuer la lecture ]
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and
spake against those things which were spoken by Paul, contradicting
and blaspheming.
MAIS LORSQUE LES JUIFS - c'est-à-dire les fanatiques du judaïsme
exclusif, virent les multitudes, ils étaient remplis d'envie, [
zeelou (G220... [ Continuer la lecture ]
Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that
the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye
put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life,
lo, we turn to the Gentiles.
PUIS PAUL ET BARNABAS SONT DEVENUS AUDACIEUX, ET - s'élevant dan... [ Continuer la lecture ]
For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a
light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the
ends of the earth.
CAR AINSI LE SEIGNEUR NOUS L'A ORDONNÉ, EN DISANT (ÉSAÏE 49:6 ) ,
JE T'AI ÉTABLI (LE MESSIE) POUR ÊTRE UNE LUMIÈRE DES GENTILS, AFIN
QUE TU S... [ Continuer la lecture ]
And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the
word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life
believed.
ET QUAND LES GENTILS ONT ENTENDU CELA, ILS ÉTAIENT HEUREUX - heureux
de constater que leur accession au Christ était une question
d'arrangement divin aussi... [ Continuer la lecture ]
And the word of the Lord was published throughout all the region.
ET LA PAROLE DU SEIGNEUR A ÉTÉ PUBLIÉE DANS TOUTE LA RÉGION -
impliquant un certain séjour à Antioche et une activité
missionnaire dans ses environs, si cela a été fait par Paul et
Barnabas; mais c'est peut-être grâce au zèle miss... [ Continuer la lecture ]
But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the
chief men of the city, and raised persecution against Paul and
Barnabas, and expelled them out of their coasts.
MAIS LES JUIFS ONT EXCITÉ LES FEMMES PIEUSES [ET] HONORABLES. Le mot
entre crochets est un ajout au texte authentique.... [ Continuer la lecture ]
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto
Iconium.
MAIS (en guise de protestation solennelle contre ce traitement et de
répudiation de toute responsabilité pour les conséquences)
ILS ONT SECOUÉ LA POUSSIÈRE DE LEURS PIEDS CONTRE EUX - comme
indiqué par le Seigneur l... [ Continuer la lecture ]
And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
ET LES DISCIPLES - qui, sans être eux-mêmes expulsés, ont dû
endurer des souffrances pour l'Evangile, comme nous l'apprend Actes
14:22.
ONT ÉTÉ REMPLIS DE JOIE ET DU SAINT-ESPRIT - Qui non seulement les
a élevés au-dessus de la ho... [ Continuer la lecture ]