After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;
Paul, arrivant à Corinthe, prend sa demeure avec Aquila, (18: 1-3)
APRÈS CES CHOSES, PAUL - ou 'Et lui' (les autorités pour les deux
sont à peu près égales) EST PARTI D'ATHÈNES ET EST VENU À
CORINTHE. Cette ville, célébrée à la f... [ Continuer la lecture ]
And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come
from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had
commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
ET A TROUVÉ UN CERTAIN JUIF NOMMÉ AQUILA, NÉ À PONTUS - la
province la plus à l'est de l'Asie Mineure, s'... [ Continuer la lecture ]
And because he was of the same craft, he abode with them, and
wrought: for by their occupation they were tentmakers.
ET PARCE QU'IL ÉTAIT DU MÊME MÉTIER, IL DEMEURA AVEC EUX. Si ce
couple s'est converti avant que Paul ne fasse leur connaissance, ou
a-t-il été conquis au Christ par contact avec l... [ Continuer la lecture ]
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the
Jews and the Greeks.
ET IL A RAISONNÉ ('OU A PARLÉ') DANS LA SYNAGOGUE LE SABBAT OUVERT,
ET A PERSUADÉ , [ epeithen (G3982)] - 'a cherché à persuader'
LES JUIFS ET LES GRECS , [ te (G5037) Ioudaious ( G2453) kai (G2532)
Helleena... [ Continuer la lecture ]
And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was
pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was
Christ.
ET QUAND SILAS ET TIMOTHÉE ÉTAIENT VENUS DE MACÉDOINE -
c'est-à-dire de Thessalonique, où Silas avait probablement
accompagné Timothée lors de son renvoi d'Athè... [ Continuer la lecture ]
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his
raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am
clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
ET QUAND ILS SE SONT OPPOSÉS ET ONT BLASPHÉMÉ, IL A SECOUÉ SON
VÊTEMENT (VOIR NÉHÉMIE 5:13 ), ET LEUR DIT: VOTRE... [ Continuer la lecture ]
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named
Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the
synagogue.
ET IL EST PARTI DE LÀ, ET EST ENTRÉ DANS LA MAISON D'UN CERTAIN
HOMME, NOMMÉ JUSTUS - sans changer de logement, comme si Aquila et
Priscilla jusque-là... [ Continuer la lecture ]
And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord
with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and
were baptized.
ET CRISPUS, LE CHEF DE LA SYNAGOGUE, CROYAIT AU SEIGNEUR AVEC TOUTE
SA MAISON - un événement (pour reprendre les mots de Howson)
important que... [ Continuer la lecture ]
Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid,
but speak, and hold not thy peace:
ENSUITE, PAR UNE VISION, LE SEIGNEUR A PARLÉ À PAUL DANS LA NUIT:
N'AYEZ PAS PEUR, MAIS PARLEZ ET NE VOUS TAISEZ PAS:... [ Continuer la lecture ]
For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I
have much people in this city.
CAR JE SUIS AVEC TOI, ET PERSONNE NE S'ATTACHERA À TE FAIRE DU MAL.
De là, il semblerait que ces succès signalés attisaient la colère
des incroyants Les Juifs, et probablement l'apôtre, craignaien... [ Continuer la lecture ]
And he continued there a year and six months, teaching the word of
God among them.
ET IL Y A CONTINUÉ PENDANT UN AN ET SIX MOIS, ENSEIGNANT LA PAROLE
DE DIEU PARMI EUX. Ceci est censé englober toute la période de sa
première visite à Corinthe, et pas simplement autant de choses dont
on a déjà pa... [ Continuer la lecture ]
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection
with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
ET QUAND GALLIO ÉTAIT DÉPUTÉ D'ACHAÏE , [ anthupatou (G446) ontos
(G5607)] - 'le proconsul' (voir la note à Actes 13:7). L'emploi de ce
terme ici est une autre... [ Continuer la lecture ]
Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the
law.
DIRE, CE [COMPAGNON] (PLUTÔT, "CET HOMME") PERSUADE LES HOMMES
D'ADORER DIEU CONTRAIREMENT À LA LOI - ce qui signifie la loi juive:
"votre loi," comme Gallio, les corrigeant, l'appelle quelque peu
méprisante (Actes 18:15). L'... [ Continuer la lecture ]
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the
Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews,
reason would that I should bear with you:
ET QUAND PAUL ÉTAIT SUR LE POINT D'OUVRIR LA BOUCHE, GALLIO DIT AUX
JUIFS, S'IL S'AGISSAIT D'UNE MAUVAISE OU MÉCHANTE OB... [ Continuer la lecture ]
But if it be a question of words and names, and of your law, look ye
to it; for I will be no judge of such matters.
MAIS S'IL S'AGIT D'UNE QUESTION - ou plutôt 'questions' (selon ce
qui est évidemment la vraie lecture)
DES MOTS ET DES NOMS, ET DE VOTRE LOI , [ peri (G4012) logou (G3056)
kai (G2... [ Continuer la lecture ]
And he drave them from the judgment seat.
ET IL LES A CHASSÉS DU SIÈGE DU JUGEMENT - "les a chassés du
tribunal" ou leur a ordonné avec mépris de sortir du tribunal,
agacé par une telle affaire.... [ Continuer la lecture ]
Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue,
and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of
those things.
ALORS TOUS [LES GRECS]. Les mots entre crochets, bien qu'ils soient
dans une majorité de manuscrit, manquent dans les trois manuscrits
les plus... [ Continuer la lecture ]
And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his
leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him
Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a
vow.
ET PAUL APRÈS CELA Y EST RESTÉ ENCORE UN BON MOMENT. Mais pendant
cette longue réside... [ Continuer la lecture ]
And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered
into the synagogue, and reasoned with the Jews.
ET IL EST VENU À EPHÈSE - la célèbre capitale d'Ionie, et à
cette époque de l'Asie proconsulaire. C'était un lieu d'une grande
importance commerciale et devint la métropole des égl... [ Continuer la lecture ]
When they desired him to tarry longer time with them, he consented
not;
QUAND ILS VOULAIENT QU'IL RESTE PLUS LONGTEMPS AVEC EUX. Les Juifs se
sont rarement élevés contre l'Evangile jusqu'à ce que sa
prédication réussie remue leur inimitié; mais il n'y avait pas de
temps pour ça ici.
IL N'A PAS... [ Continuer la lecture ]
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast
that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God
will. And he sailed from Ephesus.
MAIS JE LEUR AI DIT ADIEU, EN DISANT: JE DOIS ABSOLUMENT CÉLÉBRER
CETTE FÊTE (PROBABLEMENT LA PENTECÔTE (WIESELER)), QUI VIENT... [ Continuer la lecture ]
And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the
church, he went down to Antioch.
ET QUAND IL AVAIT ATTERRI À CESAREA (LAISSANT LE NAVIRE LÀ-BAS), ET
REMONTÉ (C'EST-À-DIRE À JÉRUSALEM), ET A SALUÉ L'ÉGLISE. C'est
en ces quelques mots que l'historien envoie la QUATRIÈME VISITE de... [ Continuer la lecture ]
And after he had spent some time there, he departed, and went over
all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the
disciples.
ET APRÈS Y AVOIR PASSÉ QUELQUE TEMPS (MAIS PROBABLEMENT PAS
LONGTEMPS), IL EST PARTI - sans penser qu'il ne reviendrait plus
jamais,
ET A PARCOUR... [ Continuer la lecture ]
And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man,
and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
ET UN CERTAIN JUIF NOMMÉ APOLLOS - une contraction d'Apollonius
(sous quelle forme le manuscrit de Cambridge l'écrit), comme Silas de
Silvanus, etc.
NÉ À ALEXANDRIE - la célèbre... [ Continuer la lecture ]
This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in
the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord,
knowing only the baptism of John.
CET HOMME A ÉTÉ INSTRUIT DANS LA VOIE DU SEIGNEUR - c'est-à-dire
le Seigneur Jésus (selon la phraséologie habituelle de ce liv... [ Continuer la lecture ]
And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and
Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him
the way of God more perfectly.
ET IL A COMMENCÉ À PARLER HARDIMENT (OU 'AVEC LIBERTÉ') DANS LA
SYNAGOGUE Cela semble impliquer que le ET IL A COMMENCÉ À PARLER... [ Continuer la lecture ]
And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote,
exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped
them much which had believed through grace:
ET QUAND IL ÉTAIT DISPOSÉ À PASSER EN ACHAÏE - dont Corinthe, sur
la côte opposée (voir la note à Actes 18:1) était l... [ Continuer la lecture ]
For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by
the scriptures that Jesus was Christ.
CAR IL A PUISSAMMENT CONVAINCU LES JUIFS , [ eutonoos (G2159)
diakateelengcheto (G1246)] - 'les ennuyaient fortement, les'
déjouaient 'ou les' réfutaient ': l'expression est très emphatique.... [ Continuer la lecture ]