Commentaire critique et explicatif
Actes 20:16
For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
Car Paul avait décidé de naviguer par, ([ parapleusai (G3896 ) teen (G3588 ) Efeson (G2181 )] - 'pour naviguer passé') Ephesus. Il était juste en face de lui en approchant de Chios.
Parce que ... 'Il apparaît (comme le fait remarquer Humphry) de ceci, et de Actes 20:13, que dans le voyage de Philippes à Patara (Actes 21:1), Paul a pu diriger sa route, ayant peut-être loué un petit caboteur: 'à Patara, il rencontre un marchand -navire, dans lequel il est transporté à travers la mer à Tyr.
Parce qu'il ne passerait pas son temps, ([ hopoos (G3704 ) mee (G3361 ) geneetai (G1096 ) autoo (G846 ) chronotribeesai (G5551 )] - 'qu'il pourrait ne pas avoir à passer du temps,') en Asie - la province asiatique, dont Ephèse était la ville principale.
Car il s'est hâté, s'il lui était possible, d'être à Jérusalem le jour de la Pentecôte - comme une saison propice pour donner la grande collection de tout l'Occident églises, pour garder la fête, et pour nettoyer sa position apostolique avec l'église, alors représentée en grand nombre à Jérusalem. Les mots impliquent qu'il y avait un motif considérable de douter s'il atteindrait cet objectif - pendant plus de trois des sept semaines de la Pâque à la Pentecôte étaient déjà expirées - et ils sont insérés évidemment pour expliquer pourquoi il ne s'est pas rendu une fois de plus à Éphèse.