Et quand nous sommes arrivés à Jérusalem, les frères nous ont accueillis avec joie.

Et quand nous sommes arrivés à Jérusalem, les frères - les disciples en général; à la différence des fonctionnaires, James et tous les anciens, avec qui il s'est entretenu le lendemain (Actes 21:18)

Nous a reçus avec plaisir, [ apedexanto (G588)]. Ce verbe composé, que Luc seul utilise dans le Nouveau Testament, et sept fois en plus de cet endroit, est ici aussi beaucoup mieux supporté que le simple verbe [edexanto (G1209)] du Texte Reçu. Actes 21:18

Et le jour suivant, Paul entra avec nous auprès de Jacques; et tous les anciens étaient présents.

Et le jour suivant, Paul entra avec nous auprès de Jacques; et tous les anciens étaient présents - pour se présenter officiellement au chef reconnu de l'église de Jérusalem, avec ses associés en poste (voir la note à Actes 15:13 ), and probably to deliver over the great collection from all the Gentile churches. Had any other apostle been at Jerusalem on this occasion, it could hardly have failed to be noted.

Mais qui était ce Jacques? - question que Neander prononce (et non sans raison) comme l'une des plus difficiles de l'histoire apostolique. De toute évidence, il était le même Jacques à qui Pierre voulait que la nouvelle de sa sortie miraculeuse de prison soit transmise (Actes 12:17), et le même qui a présidé le grand concile de Circoncision, (Actes 15:13, etc.) Qu'il était le même avec celui que Paul appelle "Jacques le frère du Seigneur" (Galates 1:19, voir Marc 6:3), est également évidente. Était-il donc le même avec l'apôtre "Jacques, le fils d'Alphée" (Marc 3:18 , etc.) - communément appelé Jacques le moins, pour le distinguer de Jacques, fils de Zébédée et frère de Jean? Alors pensa Jérôme, et après lui pensons à de nombreux critiques modernes. Mais il y a, à notre avis, des difficultés insurmontables dans cette vision - que nous avons signalées sur les mots "et avec ses frères" ( Actes 1:14 ). Il s'ensuit donc que ce Jacques n'était pas l'un des Douze, et qu'il n'est nulle part appelé apôtre.

Pourquoi, alors, occupait-il une position si proéminente parmi les chrétiens de Jérusalem, étant leur chef reconnu? La réponse la plus évidente à cela serait sa relation proche avec notre Seigneur. Il était «le frère du Seigneur», de l'avis de quelques-uns, comme son cousin - par un mode de parole commun: mais cela nous paraît improbable. L'autre point de vue est qu'il était le demi-frère de notre Seigneur; et si c'est le cas, il doit avoir été soit le fils de Joseph par un ancien mariage (c'est l'opinion de beaucoup, à la fois dans les premiers temps et plus récemment), ou bien le fils de Joseph et de Marie, après la naissance de notre Seigneur de la Vierge . Nous inclinons vers cette opinion - qui est celle de certains des critiques les plus habiles. Mais quelle que soit la manière dont cette question est décidée, puisqu'il y avait d'autres "frères du Seigneur" en plus de James (Marc 6:3 ), il devait y avoir autre raison de sa proéminence et de son autorité à Jérusalem; et sans aucun doute l'estime dans laquelle il était tenu par tous ses concitoyens et compatriotes en général, ainsi que par la partie chrétienne d'entre eux, et la remarquable sagesse dont il faisait preuve dans la médiation entre les sections païennes et juives de l'Église, qui lui faisaient également confiance des deux, étaient le secret de cette influence qui, couplée à sa relation étroite avec le Seigneur commun de tous, selon la chair, l'a élevé à la position que nous le trouvons occupant dans les Actes.

Josephus (Ant. 20: 9. 1-though the passage has been questioned) bears testimony to the estimation in which he was held by the Jews, whose chief men deplored the murder of him by fanatical enemies of his Christian testimony; and Hegesippus, a Christian writer who flourished not long after the death of the Apostle John-whose writings are unfortunately lost, but from which, on this subject, Eusebius (H.E. 2: 23) extracts an interesting account of his martyrdom-says he was surnamed by all "James the Just." (See, in addition, Remark 3, at the close of this section.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité