Actes 5:1
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, Ananias et Sapphira (5: 1-11) MAIS UN CERTAIN HOMME NOMMÉ ANANIAS, AVEC SAPPHIRA SA FEMME, A VENDU UN BIEN.... [ Continuer la lecture ]
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, Ananias et Sapphira (5: 1-11) MAIS UN CERTAIN HOMME NOMMÉ ANANIAS, AVEC SAPPHIRA SA FEMME, A VENDU UN BIEN.... [ Continuer la lecture ]
And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. ET A GARDÉ UNE PARTIE DU PRIX, SA FEMME ÉTANT ÉGALEMENT AU COURANT, ET A APPORTÉ UNE CERTAINE PARTIE - en faisant semblant d'être le produit entier de la vente. Nous a... [ Continuer la lecture ]
But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land? MAIS PIERRE A DIT, ANANIAS, POURQUOI SATAN A-T-IL REMPLI TON CŒUR - c'est-à-dire, pourquoi lui as-tu laissé faire cela? impliquant que Satan est impuissant sur le... [ Continuer la lecture ]
Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God. PENDANT QU'IL EST RESTÉ, N'ÉTAIT-IL PAS LE TIEN? ET APRÈS AVOIR ÉTÉ VENDUE, N'ÉTAIT-CE PAS EN VOTRE POUVOI... [ Continuer la lecture ]
And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things. ET ANANIAS, ENTENDANT CES MOTS, EST TOMBÉ, ET A ABANDONNÉ LE FANTÔME: ET UNE GRANDE PEUR EST VENUE SUR TOUS CEUX QUI ONT ENTENDU [CES CHOSES] - c'est-à-dire sur ceux sans le... [ Continuer la lecture ]
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him. ET LES JEUNES HOMMES, [ hoi (G3588 ) neooteroi (G3501 )] S'EST LEVÉ, L'A ENROULÉ ET L'A EMPORTÉ - c'est-à-dire en dehors de la ville (comparer Luc 7:12; Jean 11:31), ET L'A ENTERRÉ. C'est une grande erreur de supposer... [ Continuer la lecture ]
And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in. ET C'ÉTAIT ENVIRON L'ESPACE DE TROIS HEURES APRÈS. Puisque les heures de prière juives étaient espacées de trois heures l'une de l'autre (voir Actes 2:15; Actes 3:1; Actes 9:9), il a été remarqué... [ Continuer la lecture ]
And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much. ET PIERRE LUI RÉPONDIT: DITES-MOI SI VOUS AVEZ VENDU LA TERRE POUR AUTANT? - en nommant la somme. ET ELLE A DIT: OUI, POUR TANT DE CHOSES. Ainsi a été calmement exécuté ce plan froidement... [ Continuer la lecture ]
Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out. PUIS PIERRE LUI DIT: COMMENT SE FAIT-IL QUE VOUS SOYEZ D'ACCORD ENSEMBLE (VOIR LA NOTE À ACTES 5:2 )... [ Continuer la lecture ]
Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband. PUIS ELLE EST TOMBÉE AUSSITÔT À SES PIEDS, ET A LIVRÉ LE FANTÔME: ET LES JEUNES HOMMES , [ hoi (G3588) neaniskoi (G3495)] - dan... [ Continuer la lecture ]
And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things. ET UNE GRANDE PEUR S'ABATTIT SUR TOUTE L'ÉGLISE. Sans doute cet effet sur la communauté chrétienne elle-même était le principal dessein d'un jugement si surprenant, qui avait son pendant, comme le péché lui-même avai... [ Continuer la lecture ]
And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch. ET PAR LES MAINS DES APÔTRES, DE NOMBREUX SIGNES ET PRODIGES SE SONT PRODUITS PARMI LE PEUPLE; ET ILS ÉTAIENT TOUS D'UN COMMUN ACCORD (OU D'UN COMMUN ACCO... [ Continuer la lecture ]
And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them. ET DU RESTE, PERSONNE N’A PU SE JOINDRE À EUX (ou «attacher») LUI-MÊME - (voir le grec de Luc 10:11; Luc 15:15; Actes 5:36; Actes 9:26.) De la classe extérieure, non convertie, bien qu'impressionnée, personne ne s'e... [ Continuer la lecture ]
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.) ET LES CROYANTS (CONVERTIS VISIBLES), ÉTAIENT LES PLUS AJOUTÉS AU SEIGNEUR, DES MULTITUDES D'HOMMES ET DE FEMMES. La parenthèse dans laquelle ce verset et le précédent, avec la dernière clause Actes 5:12, sont pl... [ Continuer la lecture ]
Insomuch that they brought forth the sick into the streets and laid them on beds and couches that at the Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them. AU POINT DE FAIR... [ Continuer la lecture ]
There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one. IL Y AVAIT AUSSI UNE MULTITUDE DE VILLES AUTOUR DE , [ to (G3588) pleethos (G4128) toon (G3588) perix (G4038 ) poleoon (G... [ Continuer la lecture ]
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation, PUIS LE GRAND PRÊTRE S'EST LEVÉ, ET TOUS CEUX QUI ÉTAIEN... [ Continuer la lecture ]
And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison. ET MIS [LEURS] MAINS SUR LES APÔTRES , [ autoon (G846) est un addition au texte], "et les mettre dans la prison commune.... [ Continuer la lecture ]
But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said, MAIS LE (OU 'AN') ANGE DU SEIGNEUR DE NUIT , [pas dia (G1223 ) tees (G3588) nuktos (G3571), comme dans le texte reçu, mais simplement nuktos (G3571), selon les meilleures autorités] - c'est-à-dire au co... [ Continuer la lecture ]
Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life. ALLEZ, TENEZ-VOUS DEBOUT ET DITES AU PEUPLE TOUTES LES PAROLES DE CETTE VIE. Belle expression de cette vie dans le Ressuscité qui était le fardeau de tous leurs prédication!... [ Continuer la lecture ]
And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought. ET QUAND ILS ONT ENTENDU CEL... [ Continuer la lecture ]
But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told, MAIS LORSQUE LES POLICIERS SONT ARRIVÉS ET NE LES ONT PAS TROUVÉS DANS LA PRISON, ILS SONT REVENUS ET ONT DIT:... [ Continuer la lecture ]
Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within. EN DISANT: LA PRISON A [VRAIMENT] TROUVÉ QUE NOUS AVONS FERMÉ EN TOUTE SÉCURITÉ, ET LES GARDIENS DEBOUT [SANS] DEVANT LES PORTES - plutôt, "a... [ Continuer la lecture ]
Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow. MAINTENANT QUAND LE GRAND PRÊTRE , [ hiereus (G2409), pas arche (G746); mais le contexte montre que le grand prêtre officiant est ce que cela signifie... [ Continuer la lecture ]
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people. PUIS EST VENU L'UN D'EUX ET LEUR A DIT. Le Sanhédrim était assis dans une chambre du côté sud du temple, tandis que le porche de Salomon, où Pierre semble avoir 'parlé... [ Continuer la lecture ]
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. PUIS LE CAPITAINE EST ALLÉ AVEC LES OFFICIERS, ET LES A AMENÉS SANS VIOLENCE: CAR ILS CRAIGNAIENT LE PEUPLE, DE PEUR QU'ILS NE SOIENT LAPIDÉS. Quelle a été la... [ Continuer la lecture ]
And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them, ET QUAND ILS LES ONT AMENÉS, ILS LES ONT PRÉSENTÉS AU CONSEIL: ET LE GRAND PRÊTRE LEUR A DEMANDÉ,... [ Continuer la lecture ]
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us. DIRE, NE VOUS AVONS-NOUS PAS ORDONNÉ DE MANIÈRE STRICTE (OU STRICTE). Le vrai texte ici ne semble pas être sous l... [ Continuer la lecture ]
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men. PUIS PIERRE ET LES [AUTRES] APÔTRES ONT RÉPONDU ET ONT DIT: NOUS DEVONS OBÉIR À DIEU PLUTÔT QU'AUX HOMMES. Ceci n'est pas l'expression d'une rébellion provocante, même dans le meilleur des causes, mais d'u... [ Continuer la lecture ]
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. LE DIEU DE NOS PÈRES A RESSUSCITÉ JÉSUS Cela signifie "ressuscité des morts" par LE DIEU DE NOS PÈRES A RESSUSCITÉ JÉSUS. Ceci est compris comme signifiant «l'a ressuscité des morts», par Chrysostome, Érasme, Meyer et Ale... [ Continuer la lecture ]
Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. DIEU A ÉLEVÉ DIEU DE SA MAIN DROITE POUR ÊTRE UN PRINCE ET UN SAUVEUR , [ archeegon (G747 ) kai (G2532) sooteera (G4990)] - le seul mot exprimant cette royauté que tou... [ Continuer la lecture ]
And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him. ET NOUS SOMMES SES TÉMOINS DE CES CHOSES , [ toon (G3588) reematoon (G4487) toutoon (G5130)] - 'de ces matières', c'est-à-dire ici des questions de fait, dont Peter s'affirme et se... [ Continuer la lecture ]
When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them. QUAND ILS ONT ENTENDU CELA, ILS ONT ÉTÉ COUPÉS AU CŒUR. Le mot utilisé ici et dans Actes 7:54 [ dieprionto (G1282)] signifie «ont été coupés», mais le sens est donné à juste titre dans notre version. ET A PRIS CON... [ Continuer la lecture ]
Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; PUIS SE TENAIT LÀ UN DANS LE CONSEIL, UN PHARISIEN, NOMMÉ GAMALIEL, Gamalieel (G1059 ) [= Gamliy'eel ( H1583 ),... [ Continuer la lecture ]
And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men. ET LEUR DIT: HOMMES D'ISRAËL, PRENEZ GARDE À CE QUE VOUS COMPTEZ FAIRE EN CE QUI CONCERNE CES HOMMES.... [ Continuer la lecture ]
For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought. CAR AVANT CES JOURS, THEUDAS SE LEVA, SE VANTANT D'ÊTRE QUELQU'UN; À QUI UN... [ Continuer la lecture ]
After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed. APRÈS QUE CET HOMME A RESSUSCITÉ JUDAS DE GALILÉE À L'ÉPOQUE DES IMPÔTS , [ tees (G3588) apografees (G582)] (voir la note... [ Continuer la lecture ]
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: >... [ Continuer la lecture ]
But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. MAIS SI CELA VIENT DE DIEU, VOUS NE POUVEZ PAS LE RENVERSER - plutôt, "vous ne pourrez pas le renverser", [le futur duneesesthe (G1410), étant mieux pris en charge que dunasthe (G1410)], DE PEUR QUE V... [ Continuer la lecture ]
And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go. ET AVEC LUI, ILS ONT ACCEPTÉ: ET QUAND ILS ONT APPELÉ LES APÔTRES ET LES ONT BATTUS (OU 'FLAGELLÉS') , [ deirantes ( G1194)] - pour avo... [ Continuer la lecture ]
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. ET ILS SE SONT ÉLOIGNÉS DE LA PRÉSENCE DU CONSEIL, SE RÉJOUISSANT D'AVOIR ÉTÉ JUGÉS DIGNES DE SOUFFRIR DE LA HONTE POUR SON NOM. La vraie lecture, sans aucun doute, est 'pour... [ Continuer la lecture ]
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ. ET TOUS LES JOURS DANS LE TEMPLE ET DANS CHAQUE MAISON , [ kat' (G2596) oikon (G3624)] - plutôt, "et en privé" (voir la note à Actes 2:46). ILS ONT CESSÉ D'ENSEIGNER ET DE PRÊCHER JÉSUS-CHRIST - Jésu... [ Continuer la lecture ]