Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.

Dire, ne vous avons-nous pas ordonné de manière stricte (ou stricte). Le vrai texte ici ne semble pas être sous la forme d'une question, mais d'une affirmation: 'Nous vous avons strictement commandé' [en omettant ou (G3756), qui s'est glissée naturellement après epeerooteesen (G1905) sur Actes 5:27],

Que vous ne devriez pas enseigner en ce nom? et voici, vous avez rempli Jérusalem de votre doctrine. Noble témoigne de ceci, à la fois du succès de leur prédication, et (pour la raison mentionnée dans Actes 4:4) à la vérité de leur témoignage, des lèvres réticentes!

Et ont l'intention d'apporter le sang de cet homme sur nous. Ils évitent (comme le remarque Bengel) de nommer Celui que l'apôtre glorifiait en soutenant devant eux. En parlant ainsi, d'apporter son sang sur eux, ils semblent hantés par des souvenirs désagréables de leur propre imprécation récente, "Son sang soit sur nous et sur nos enfants" (Matthieu 27:25 ), et peut-être des paroles du traître alors qu'il jetait leur argent, "j'ai péché, en ce que j'ai trahi le sang innocent" (Matthieu 27:41).

Réponse Noble de Peter (5: 29-32)

Continue après la publicité
Continue après la publicité