And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal,
proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
PURE. 'Aleph (') A B, Vulgate, Hilary, 22 ans, omis.
EAU DE VIE - infiniment supérieure aux eaux typiques du Paradis
(Genèse 2:10 - Genèse 2:14), et même à ceux figuratifs de
Jé... [ Continuer la lecture ]
In the midst of the street of it, and on either side of the river,
was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and
yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the
healing of the nations.
L'unité de l'Écriture est, disent les Pères, un anneau, un cercle
i... [ Continuer la lecture ]
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the
Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
PLUS DE MALÉDICTION - dont le sérieux sera donné dans le
millénaire (Zacharie 14:11). Dieu ne peut habiter que là où la
malédiction et sa cause - la chose maudite, le péché (J... [ Continuer la lecture ]
And they shall see his face; and his name shall be in their
foreheads.
VOIR SON VISAGE - révélé dans la gloire divine en Jésus-Christ.
Ils le connaîtront avec une connaissance intuitive, comme ils sont
connus de Lui (1 Corinthiens 13:9 - 1 Corinthiens 13:12): face faire
face à. Comparez 1 Timoth... [ Continuer la lecture ]
And there shall be no night there; and they need no candle, neither
light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall
reign for ever and ever.
LÀ. Alors Andreas; mais 'Aleph (') AB, Vulgate Syriaque, 'il n'y
aura plus de nuit' [ eti (G2089) pour ekei (G1563)]. Moïse raconte le... [ Continuer la lecture ]
And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the
Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants
the things which must shortly be done.
CES DICTONS SONT ... VRAIS - trois fois, Apocalypse 19:9; Apocalypse
21:5. Car nous sommes lents à croire que Dieu est a... [ Continuer la lecture ]
Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the
prophecy of this book.
«Et» omis en copte, Andreas: inséré par A B, Vulgate, syriaque.
BÉNI - (Apocalypse 1:3.)... [ Continuer la lecture ]
And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and
seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed
me these things.
Tant ici que dans Apocalypse 19:9 - Apocalypse 19:10, la chute de
l'apôtre aux pieds de l'ange est précédée d'une promesse glorieuse
de l'Ég... [ Continuer la lecture ]
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy
fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which
keep the sayings of this book: worship God.
Littéralement, «Ne voyez pas»: la phrase abrupte marquant l'horreur
de l'ange d'être adoré, même indirectement. Comparez la tentat... [ Continuer la lecture ]
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this
book: for the time is at hand.
SCELLER NON. Mais dans Daniel 12:4; Daniel 12:9 (cf. Daniel 8:26),
"scellez le livre", car la vision sera "pendant plusieurs jours ».
L'accomplissement de la prophétie de Daniel était lointain, celui... [ Continuer la lecture ]
He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy,
let him be filthy still: and he that is righteous, let him be
righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
INJUSTE - `injuste: 'envers ses semblables: opposé à" juste ",
ci-dessous. [Ho adikoon adikeesatpo, 'celu... [ Continuer la lecture ]
And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every
man according as his work shall be.
ET. 'Aleph (') A B, Vulgate, Syriaque, Copte, Cyprien, omettre.
VOICI, JE VIENS VITE - (cf. Apocalypse 22:7.)
MA RÉCOMPENSE EST AVEC MOI - (Ésaïe 40:10; Ésaïe 62:11.)
DONNER - `attribue... [ Continuer la lecture ]
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the
last.
JE SUIS ALPHA - `l'Alpha et l'Oméga. ' «Aleph (') A B, Vulgate,
Syriaque, Origène, Cyprien, transposent,« le poing et le dernier, le
début et la fin ». Comparez Apocalypse 1:8; Apocalypse 1:17;
Apocalypse 21:6. À la fin de... [ Continuer la lecture ]
Blessed are they that do his commandments, that they may have right
to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
FAITES SES COMMANDEMENTS. So B, syriaque, copte, cyprien; mais A
'Aleph ('), Vulgate, lisez, '(Heureux ceux qui) lavent leurs robes' -
à savoir, dans le sang... [ Continuer la lecture ]
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers,
and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
POUR. So Coptic; mais 'Aleph (') A B, Hippolytus, Andreas, Cyprian,
omettez.
CHIENS - `les chiens: 'les impurs, sales (Apocalypse 22:11: cf.
Philippiens 3:2).
MAKETH -... [ Continuer la lecture ]
I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the
churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and
morning star.
MON ANGE - Jésus est le Seigneur des anges.
À VOUS - ministres et personnes dans les sept églises
représentatives, et, à travers vous, aux c... [ Continuer la lecture ]
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say,
Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him
take the water of life freely.
Réponse de l'Église spirituelle au Christ (Apocalypse 22:7;
Apocalypse 22:12; Apocalypse 22:16).
L'ESPRIT - dans les églises e... [ Continuer la lecture ]
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy
of this book, If any man shall add unto these things, God shall add
unto him the plagues that are written in this book:
POUR. 'Aleph (') A B, Vulgate, Andreas, lire, "I", emphatique. "Je
témoigne."
À CES CHOSES. AB, Andreas, l... [ Continuer la lecture ]
And if any man shall take away from the words of the book of this
prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and
out of the holy city, and from the things which are written in this
book.
LIVRE. AB 'Aleph ('), Vulgate, Syriac, Coptic, read, 'retire sa part
(i: e., portion) de... [ Continuer la lecture ]
He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen.
Even so, come, Lord Jesus.
AMEN. MÊME AINSI, VENEZ. Le Cantique de Salomon (Cantique des
Cantiqu 8:14) se termine par la même prière ardente. A B 'Aleph (')
omettre "Même ainsi" [ nai (G3483)]. Traduisez: 'Qu'il en soit ainsi
... [ Continuer la lecture ]
NOTRE. So Vulgate, Syriaque, Copte; mais A B 'Aleph (') omis.
CHRIST. Donc B, Vulgate, Syriaque, Copte, Andreas; mais A 'Aleph (')
omis.
AVEC VOUS TOUS. B a 'avec tous les saints.' A, Vulgate, a «avec
tous». 'Aleph (') a 'avec les saints.' Cette dernière bénédiction
- la marque de Paul dans ses... [ Continuer la lecture ]