Commentaire critique et explicatif
Apocalypse 3:2
Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.
Soyez , [ ginou (G1096)] - 'Devenez' ce que vous n'êtes pas, 'vigilant' [ greegoroon (G1127)], 'réveil.'
Les choses qui restent - ces quelques grâces restantes, qui, dans ton sommeil spirituel, ne sont pas encore éteintes (Alford). A peine «les PERSONNES qui ne sont pas encore mortes, mais prêtes à mourir»; car Apocalypse 3:4 implique que les "quelques" fidèles de Sardes n'étaient pas "prêts à mourir", mais pleins de vie.
Sont. 'Aleph (') AC, Vulgate, Copte, Syriaque, lu, 'étaient prêts' [emedon], 'étaient sur le point de mourir,' à la moment où vous les «renforcez». «Tu es mort», Apocalypse 3:1, est donc à prendre avec limitation; car ceux-ci doivent avoir une vie qui puisse fortifier les choses qui restent.
Parfait , [ pepleeroomena (G4137)] - 'rempli avec le complément complet:' 'terminé. ' Manque de foi vivante comme motif des œuvres.
Devant Dieu - `aux yeux de Dieu. ' 'Aleph (') A B C, Vulgate, Syriaque, Copte, lisez, 'aux yeux de MON Dieu:' Le jugement du Christ est celui du Père. Aux yeux des hommes, Sardes avait `` un nom de vie '': tant et si grandes sont les obligations des pasteurs, que celui qui en remplirait ne serait-ce qu'un tiers, serait considéré comme saint par les hommes; cela seul, il serait sûr de ne pas échapper à l'enfer »(Juan D'Avila). Notez que dans Sardes et Laodicée, seules des sept, nous ne lisons aucun conflit avec des ennemis à l'intérieur ou à l'extérieur. Non pas que l'un ou l'autre ait renoncé à l'opposition apparente au monde; mais ni l'un ni l'autre n'avaient la fidélité de témoigner pour Dieu par la parole et l'exemple, afin de «tourmenter ceux qui habitaient sur la terre» (Apocalypse 11:10).