Commentaire critique et explicatif
Apocalypse 4:6
And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
'Aleph (') A B, Vulgate, Copte, Syriaque, lire: 'Comme une mer de verre.'
Comme le cristal - pas imparfaitement transparent comme le verre ancien, mais comme le cristal de roche. Comparez les "nombreuses eaux" troubles sur lesquelles la prostituée "est assise" (Apocalypse 17:1 - Apocalypse 17:18.) Comparez Job 37:18. Principalement, l'éther pur qui sépare le trône de Dieu de toutes choses avant lui, symbolisant «la pureté, le calme et la majesté de la domination de Dieu» (Alford). Mais voyez l'analogue dans le temple, la mer en fusion avant le sanctuaire (note, Apocalypse 4:4). Il y a en elle profondeur et transparence, mais pas la fluidité et l'instabilité de la mer naturelle (cf. Apocalypse 21:1). Il est solide et clair. Les jugements de Dieu sont "une grande profondeur" (Psaume 36:6). Dans Apocalypse 15:2, c'est une "mer de verre mêlée de feu". Il est symbolisé le baptême purificateur d'eau et d'Esprit, de tous faits «rois et prêtres de Dieu». Dans Apocalypse 15:2, on entend le baptême avec épreuve. Par les deux, tous les rois-prêtres doivent passer en venant à Dieu. Ses jugements, qui accablent les impies, ils se tiennent fermement sur, capables, comme le Christ, de marcher sur la mer comme du verre solide.
Autour du trône - un au milieu de chaque côté du trône.
Quatre bêtes plutôt des "créatures vivantes" [ zooa (G2226)]: "beasts" Apocalypse 13:1; Apocalypse 13:11 est différent [ theerion Quatre bêtes - plutôt, 'créatures vivantes '[ zooa (G2226)]: "bêtes", Apocalypse 13:1; Apocalypse 13:11, est différent [ theerion (G2342)]: symbole de l'homme charnel, qui, par rébellion, perd sa vraie gloire, en tant que seigneur, sous Dieu, des créatures inférieures: dégradé au niveau de la bête.