Commentaire critique et explicatif
Apocalypse 9:13
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Une voix - `une voix. '
De - `hors de. '
Les quatre cornes. So B, Cyprian; mais A, Vulgate (manuscrit d'Amiatinus), copte, syriaque, omettent «quatre». Les quatre cornes ensemble ont émis leur voix, non pas diverse, mais une. La révélation de Dieu (par exemple, l'Évangile), bien que dans ses aspects quadruples (exprimant l'extension mondiale: d'où les évangélistes sont quatre), a toujours une seule et même voix. Cependant, du parallélisme de cette sixième trompette au cinquième sceau (Apocalypse 6:9 - Apocalypse 6:10), les martyrs ' pleurer pour venger leur sang de l'autel atteignant sa consommation sous le sixième sceau et la sixième trompette, je préfère comprendre ce cri des quatre coins des autels, pour signifier le cri des saints des quatre coins du monde, exaspéré par l'ange , montant à Dieu de l'autel d'or de l'encens, et apportant des jugements ardents. 'Aleph (') omet la clause, 'un des quatre cornes.'