His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.

Comme les yeux des colombes - plutôt que comme les colombes (Psaume 68:13).

Au bord des rivières des eaux, lavées au lait - baignade dans "les rivières"; mêlant dans leurs plumes «argentées» la blancheur du lait à l'éclat pétillant de l'eau ruisselant sur elles. Ainsi "l'Esprit de Dieu est descendu comme une colombe" (Matthieu 3:16) sur Jésus, comme "Il est monté tout droit hors de l'eau. Le" lait "peut faire allusion au blanc autour de la pupille de l'œil. Les "eaux" désignent Son œil comme la fontaine de larmes de sympathie (Ézéchiel 16:5 - Ézéchiel 16:6). Vivacité, pureté et amour sont les trois caractéristiques typiques.

Fitly set - comme une gemme dans un anneau; comme les pierres précieuses de la cuirasse du grand prêtre. Donc le syriaque. L'hébreu est assis sur la plénitude; i: e., les yeux pas enfoncés dans leurs orbites. Ou nous pouvons traduire comme la Vulgate, la Septante, l'Ethiopie et l'arabe, '(les colombes) assis à la plénitude du ruisseau,' par le ruisseau complet, (cf. Apocalypse 5:6, "Lo, un agneau ayant sept yeux:" "sept", exprimant la perfection totale; Zacharie 3:9; Zacharie 4:10).

Continue après la publicité
Continue après la publicité