Colossiens 3:1

If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. SI (VOYANT CELA) OUI ALORS. In Colossiens 2:18; Colossiens 2:23 il a condamné le "mental charnel": au contraire, il dit maintenant: "Si donc vous étiez une fois pour toutes ressuscit... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:2

Set your affection on things above, not on things on the earth. [ Ta (G3588) anoo (G507) phroneite (G5426)] 'Mettez votre esprit sur (plus fort que chercher) les choses ci-dessus, pas sur les choses,' etc. Contraste "qui s'occupe des choses terrestres", Philippiens 3:19, avec 20: Galates 4:26. To... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:3

For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. (Aoriste grec) 'Car vous êtes mort une fois pour toutes', dans votre Tête, Christ (Romains 6:4; Romains 6:7 ; Romains 6:10), avec qui vous êtes un par foi (Colossiens 2:12; Colossiens 2:20). Non, vous devez mourir pratiquement au monde pour... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:4

When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory. 'Quand Christ sera manifesté, qui est notre vie (Jean 11:25; Jean 14:19; Galates 2:20), alors vous vous manifesterez aussi avec Lui dans la gloire» (1 Pierre 4:13). Sa non-manifestation est le prétexte des inc... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:5

Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: MORTIFY , [ nekroosate (G3499)] - 'faire un cadavre de.' PAR CONSÉQUENT (note, Colossiens 3:3) - suivez ses conséquences en étant mor... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:7

In the which ye also walked some time, when ye lived in them. J'AI MARCHÉ PARFOIS - `une fois. ' QUAND VOUS VIVIEZ EN EUX - comme dans votre élément même (avant que vous ne deveniez une fois pour toutes mort avec Christ pour eux): il n'est donc pas étonnant que vous ayez "marché "en eux. Compar... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:8

But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. MAIS MAINTENANT - que vous ne vivez plus en eux. VOUS AUSSI - comme les autres croyants: répondre à "vous aussi" (Colossiens 3:7), comme les autres non-croyants Auparavant. REMETTRE -... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:9

Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; (Éphésiens 4:22; Éphésiens 4:26) REMETTRE , [ apekdusamenoi (G554)] - "complètement rebuté". Les conditions dans lesquelles ils étaient entrés faisaient d'une vie égoïste et mensongère une auto-contradiction (Ellicot... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:10

And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: LE NOUVEL HOMME. [Ici neon (G3501) signifie 'la nature récemment mise sur régénération (note, Éphésiens 4:23 - Éphésiens 4:24).] QUI EST RENOUVELÉ , [ anakainoumenon (G341)] - 'qui est en cours d... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:11

Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all. OÙ - `Où; ' à savoir, dans la sphère de l'homme renouvelé. NI GREC NI JUIF, CIRCONCISION NI INCIRCONCISION, BARBARE, SCYTHE, LIEN NI LIBRE. 'Il n'existe pas... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:12

Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering; ENFILEZ DONC - Comme vous avez mis le nouvel homme, mettez toutes ses qualités caractéristiques (Ellicott). LES ÉLUS DE DIEU - pas de "le" en grec (cf. 1 Thesalonicie... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:13

Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. ABSTENTION - quant aux infractions présentes. PARDONNER - quant au passé. L'UN L'AUTRE [ alleeloon (G240 )] ... LES UNS DES AUTRES , [ heautois (G1438)] - litt... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:14

And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. AU-DESSUS DE , [ epi (G1909) pasi (G3956)] - "over", comme dans Éphésiens 6:16. CHARITÉ - la grâce suprême qui couvre les péchés des autres (1 Pierre 4:8), doit recouvrir toutes les grâces énumérées . QUI EST - i: e.,... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:15

And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. PAIX DE DIEU. De Philippiens 4:7. Donc C. Mais A B Delta G f g, Vulgate, lisez «la paix de (venant de) CHRIST». Par conséquent, Christ est Dieu. La paix était son héritage (Jean 14:27).... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:16

Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. La forme que la «reconnaissance» (Colossiens 3:15) devrait prendre. QUE LA PAROLE DU CHRIST - la parole de l'Éva... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:17

And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. Littéralement, «et tout ce que vous faites ... faites tout», etc .; les mots aussi bien que les actes. AU NOM DU SEIGNEUR JÉSUS - en tant que disciples appelés par son nom comm... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:18

Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord. À VOS PROPRES MARIS. 'Aleph (') ABC Delta G fg, Vulgate, omettre [ idiois (G2398)]" propre ", qui est apparu depuis Éphésiens 5:22. COMME IL CONVIENT AU SEIGNEUR , [ aneeken (G433)] - 'était en forme' ce qui laisse ente... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:19

Husbands, love your wives, and be not bitter against them. NE SOYEZ PAS AMER - de mauvaise humeur, provoquant. Beaucoup de polis à l'étranger sont impolis chez eux, car ils n'y ont pas peur. (Éphésiens 4:31; Colossiens 3:22 - Colossiens 3:23)... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:20

Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord. OBÉISSEZ , [ hupakouoo (G5219)] - pas simplement "soumettez-vous" à l'autorité (Colossiens 3:18), comme les femmes devraient [ hupotassesthe (G5293)], mais obéissez à la commande. (Voir Éphésiens 6:1) AU SEIGNE... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:21

Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged. Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged. 'Irritez pas' [ erethizete (G2042)]. Donc B. Mais 'Aleph (') A C Delta G [parorgizete], provoque la colère; peut-être une conformation à Éphésiens 6:4. Par... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:22

Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God: MAÎTRES , [ kuriois (G2962)] - règle implicite: despotes impliquerait une tyrannie absolue. (Voir Éphésiens 6:5 - Éphésiens 6:6) EYE-SERVICE - Grec, '... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:23

And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men; ET. Omis dans ABC Delta G fg, Vulgate (cf. Éphésiens 6:7 - Éphésiens 6:8). Comparez le même principe dans Ézéchias (2 Chroniques 31:21; Romains 12:11). FAITES, FAITES-LE. Verbes distincts [ poieete (G4160), ergazesthe (G20... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:24

Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ. RÉCOMPENSE, [ antapodosin (G469 )] DE L'HÉRITAGE -` Sachant que cela vient du Seigneur (la fontaine de récompense), vous recevrez le la récompense (qui modifiera amplement le fait que vous n'ayez... [ Continuer la lecture ]

Colossiens 3:25

But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons. MAIS. ABC Delta G 'Aleph (') fg, Vulgate, lisez 'For', qui s'accorde avec 'serve ye', etc. (Colossiens 3:24): car donne un motif d'obéissance au précepte. Servez le Seigneur Christ; laisse... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité