Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.

Ainsi fera-t-il dans les prises les plus fortes avec un dieu étrange, qu'il reconnaîtra et augmentera avec gloire. Newton traduit: 'Ainsi fera-t-il: au défenseurs de Mahuzzim [ lªmibtsªreey (H4013) maa`uziym (H4581)] (les moines et les prêtres qui soutiennent saint- adoration), avec l'étrange dieu qu'il reconnaîtra, il multipliera l'honneur. La version anglaise est meilleure: "Il fera (exploits) dans les prises les plus fortes (i: e., Réussira contre eux) avec un dieu étrange" (sous les auspices d'un dieu qu'il adorait pas avant - i: e ., Jupiter Capitolinus, dont il a importé le culte dans son empire de Rome). Antiochus réussit contre Jérusalem, Sidon, Pelusium, Memphis.

Il les fera régner sur plusieurs, et divisera le pays pour le gain. Antiochus "fit" régner "ses disciples et les apostats sur de nombreux" Juifs, ayant «divisé leur terre» (Judée) «pour un gain» (i: e., en récompense de leur respect).

Continue après la publicité
Continue après la publicité