Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.

Voici, les quatre vents - répondant aux "quatre bêtes". Ainsi, ce qui est sous-entendu, ce sont leurs multiples conflits dans les quatre quartiers ou directions du monde.

Strove - éclater (de l'abîme). (Maurer.)

Sur la grande mer - les puissances mondiales sortent des agitations de la mer politique (Jérémie 46:7 - Jérémie 46:8; Luc 21:25: cf. Apocalypse 13:1 , "Je me suis tenu sur le sable de la mer, et j'ai vu une bête s'élever hors de la mer, ayant sept têtes et dix cornes," voir ma note ici; Apocalypse 17:15 ; Apocalypse 21:1); le royaume de Dieu et du Fils de l'homme, au contraire, vient des nuées du ciel (Daniel 7:13: cf. Jean 8:23). Pour Tregelles, «la grande mer» signifie, comme toujours ailleurs dans l'Écriture (Josué 1:4; Josué 9:1) la Méditerranée , le centre territorial des quatre royaumes de la vision, qui tous la bordent, et ont Jérusalem soumise à eux. Babylone n'a pas bordé la Méditerranée, ni gouverné Jérusalem jusqu'à l'époque de Nabuchodonosor, lorsque les deux choses se sont déroulées simultanément. La Perse a encerclé plus de cette mer, à savoir, de l'Hellespont à Cyrène. La Grèce n'est pas devenue monarchie avant l'époque d'Alexandre, mais ensuite, succédant à la Perse, elle est devenue maîtresse de Jérusalem. Il entourait encore plus de la Méditerranée, ajoutant les côtes de la Grèce à la partie tenue par la Perse. Rome, sous Auguste, réalisa trois choses à la fois: elle devint une monarchie, devint maîtresse de la dernière des quatre parties de l'empire d'Alexandre (symbolisé par les quatre têtes de la troisième bête) et de Jérusalem, et elle entoura toute la Méditerranée .

Continue après la publicité
Continue après la publicité