Commentaire critique et explicatif
Deutéronome 26:5
And thou shalt speak and say before the LORD thy God, A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:
Tu parleras et diras devant le Seigneur ton Dieu , [ wª`aaniytaa (H6030)] - tu devras répondre et dire. C'est la traduction littérale, qui est aussi la plus appropriée; car elle est suivie de la réponse de la personne qui apporte l'offrande à la présentation du prêtre, décrite dans les versets précédents. L'acte de présentation était accompagné d'une expression formelle de reconnaissance pieuse.
Mon père était un Syrien prêt à périr , [ 'Aramiy (H761) 'obeed (H6)] - un Syrien errant. Aram (Syrie) était une région très étendue, qui comprenait un grand nombre de provinces plus petites - comme Aram Damesk (2 Samuel 8:5), Aram Naharayim (i: e., Mésopotamie), et Padan-aram (plaine de Syrie); par conséquent, Bethuel est appelé un Syrien (Genèse 25:20).
Les ancêtres des Hébreux étaient des bergers nomades, soit syriens de naissance, comme Abraham, soit de longue résidence, comme Jacob; et quand, hors de la dégradation profonde et de la persécution prolongée, ils ont été conduits à travers une succession d'expériences merveilleuses, jusqu'à ce qu'ils soient établis en tant que nation en possession de la terre promise, c'était à la bonté imméritée de Dieu qu'ils étaient redevables de leurs privilèges distingués; et en signe de gratitude, ils ont apporté ce panier de prémices.