And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
ET VOUS - vous aussi, parmi ceux qui ont expérimenté sa puissante
puissance en leur permettant de croire (Éphésiens 1:19 - Éphésiens
1:23).
HATH IL A ACCÉLÉRÉ. Fourni du grec, Éphésiens 1:5.
MORT - spirituellement (Colossiens 2... [ Continuer la lecture ]
Wherein in time past ye walked according to the course of this world,
according to the prince of the power of the air, the spirit that now
worketh in the children of disobedience:
LE COURS DE CE MONDE - la carrière (littéralement, 'l'âge:' cf.
Galates 1:4) ou système actuel de ce monde (1 Corinth... [ Continuer la lecture ]
Among whom also we all had our conversation in times past in the
lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the
mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
NOUS AUSSI - i: e., nous aussi. Paul se joint à la même catégorie,
passant de la seconde (Éphésiens... [ Continuer la lecture ]
But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved
us,
MAIS. Contraste consolatoire avec l'universalité de l'héritage
naturel de la "colère" des hommes.
DIEU, QUI EST RICHE - Grec, '(comme) étant riche en miséricorde.'
POUR - i: e., 'à cause de [ dia (G1223)] Son grand amour:... [ Continuer la lecture ]
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with
Christ, (by grace ye are saved;)
MORT DANS LES PÉCHÉS - `mort dans notre [ tois (G3588), les]
transgressent. '
VIVIFIÉ - `vivifié 'spirituellement; par conséquence, par la
suite, corporellement. Il doit y avoir une résurrection sp... [ Continuer la lecture ]
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly
places in Christ Jesus:
NOUS ONT ÉLEVÉS ENSEMBLE - avec Christ. Le «ressuscité»
présuppose la vivification préalable de Jésus dans le tombeau et de
nous dans la tombe de nos péchés.
NOUS A FAIT ASSEOIR ENSEMBLE - avec Christ;... [ Continuer la lecture ]
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his
grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
[ Endeixeetai (G1731)] 'Pour qu'il se montre (voix médiane
réflexive: pour sa propre gloire, Éphésiens 1:6; Éphésiens 1:12;
Éphésiens 1:14) dans les âges qui viennent '- i: e.,... [ Continuer la lecture ]
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves:
it is the gift of God:
POUR - illustrant «l'extrême richesse de sa grâce dans la
bonté». Il revient catégoriquement à la vérité (Éphésiens
2:5), "Par grâce, vous êtes dans un état sauvé".
PAR LA FOI - la main qui appréhende le... [ Continuer la lecture ]
Not of works, lest any man should boast.
PAS DE TRAVAUX. Cette clause s'oppose à "by grace" (Romains 4:4 -
Romains 4:5; Romains 11:6).
LEST - Grec, "qu'aucun homme ne devrait se vanter" (Romains 3:27;
Romains 4:2).... [ Continuer la lecture ]
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works,
which God hath before ordained that we should walk in them.
FABRICATION , [ poieema (G4161)] - "une chose de sa fabrication",
"travail manuel". ' Ici, il est fait référence à la création
spirituelle et non physique (Éphésiens 2... [ Continuer la lecture ]
Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh,
who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision
in the flesh made by hands;
C'EST POURQUOI - puisque Dieu a manifesté une telle "grâce".
L'ordre grec dans 'Aleph (') AB Delta, Vulgate, est, 'Cela dans le... [ Continuer la lecture ]
That at that time ye were without Christ, being aliens from the
commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise,
having no hope, and without God in the world:
SANS CHRIST , [ chooris (G5565), impliquant la séparation du sujet
de l'objet] - ' séparé du Christ: 'n'ayant aucune... [ Continuer la lecture ]
But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh
by the blood of Christ.
MAINTENANT - contrairement à "à ce moment-là" (Éphésiens 2:12).
EN CHRIST JÉSUS. Jésus est ajouté (contrairement à Éphésiens
2:12. "sans Christ") pour marquer qu'ils connaissent Christ comme le
Sauveur... [ Continuer la lecture ]
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the
middle wall of partition between us; IL - Grec, «Lui-même» et
personne d'autre.
NOTRE PAIX - pas simplement 'pacificateur', mais la seule source de
notre paix (juive et païenne) avec Dieu, donc le lien d'union entre "
les deux ... [ Continuer la lecture ]
Having abolished in his flesh the enmity, even the law of
commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain
one new man, so making peace;
Faites plutôt de «l'hostilité» une apposition au «mur central de
la partition». 'A brisé le mur du milieu de la partition (non
seulement, co... [ Continuer la lecture ]
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross,
having slain the enmity thereby:
Traduire: 'Pourrait réconcilier complètement à nouveau les deux
dans un seul corps (l'Église, Éphésiens 4:4; Colossiens 3:15) à
(leur l'unité originelle avec) Dieu par Sa croix. ' Le "reconcile"
... [ Continuer la lecture ]
And came and preached peace to you which were afar off, and to them
that were nigh.
Traduire 'Il est venu (de Son amour libre) et a annoncé la bonne
nouvelle de la paix [ eueengelisato (G2097)] aux apôtres (Luc 24:36;
Jean 20:19; Jean 20:21; Jean 20:26), et par eux aux autres, par Son
Esprit prése... [ Continuer la lecture ]
For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
Traduisez: «Car c'est par Lui (Jean 14:6; Hébreux 10:19) que nous
avons notre accès (Romains 5:2; Éphésiens 3:12), tous les deux,
dans (i: e., Unis dans; 1 Corinthiens 12:13, grec) un seul Esprit au
Père; ' comme notre Père commun,... [ Continuer la lecture ]
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but
fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
MAINTENANT DONC - `en conséquence, alors '[ ara (G686) oun (G3767)].
ÉTRANGERS , [ paroikoi (G3941)] - 'sojourners' (Lévitique 22:10 -
Lévitique 22:11); opposé aux «membres du... [ Continuer la lecture ]
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus
Christ himself being the chief corner stone;
[ Epoikodomeethentes (G2026), 'construit sur', etc .; ayant été
construit sur: omettre "et sont."] Comparer 1 Corinthiens 3:11 - 1
Corinthiens 3:12. La même image, dans Éphésiens 3:17... [ Continuer la lecture ]
In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy
temple in the Lord:
EN QUI - comme tenant ensemble le tout.
TOUTES LES (DONC A C; MAIS B DELTA G 'ALEPH (') OMETTENT LA
STRUCTURE: 'EVERY') BÂTIMENT .
BIEN CADRÉ - de manière à s'emboîter exactement.
CROISSANCE - `croît 'co... [ Continuer la lecture ]
In whom ye also are builded together for an habitation of God through
the Spirit.
SONT (ÉTANT) CONSTRUITS ENSEMBLE ... À TRAVERS (GREC, 'IN')
L'ESPRIT - répondant à "dans le Seigneur" (Éphésiens 2:21). Dieu,
par Son Esprit dans les croyants, les a pour Son habitation (1
Corinthiens 3:16 - 1 Cori... [ Continuer la lecture ]