Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

Faites plutôt de «l'hostilité» une apposition au «mur central de la partition». 'A brisé le mur du milieu de la partition (non seulement, comme la version anglaise, «entre nous», mais aussi entre tous les hommes et Dieu) - à savoir, l'inimitié (résultant entre Juif et Gentil de la loi, et principalement entre les deux et Dieu) (Romains 8:7) dans Sa chair (crucifiée); i: e., en vertu de celui-ci '(Colossiens 1:21 - Colossiens 1:22: cf. Romains 8:3; Romains 5:16).

La loi des commandements contenus dans , [ ton (G3588) nomon (G3551) toon (G3588) entoloon (G1785) en (G1722) dogmasin (G1378)] - 'ayant aboli la loi des commandements (exprimés) dans les ordonnances (en décrets). » Cette loi était la "partition" qui exprimait l '"inimitié" (la "colère" de Dieu contre notre péché et notre inimitié envers Lui, Éphésiens 2:3) (Romains 4:15; Romains 5:20; Romains 7:10 - Romains 7:11; Romains 8:7). Le Christ l'a "aboli", en ce qui concerne sa puissance de condamnation et de création d'inimitié (Colossiens 2:14), substituant la loi de l'amour, l'esprit éternel de la loi, qui découle de la réalisation dans l'âme de son amour dans sa mort pour nous. Traduisez: «Pour faire des deux (Juifs et Gentils) un seul homme nouveau. Non pas qu'il puisse simplement réconcilier les deux entre eux, mais incorporer les deux, réconciliés en Lui avec Dieu, en un seul homme nouveau; le vieil homme, auquel tous deux appartenaient, l'ennemi de Dieu, ayant été tué dans sa chair sur la croix. Observez, UN homme nouveau: les croyants sont tous aux yeux de Dieu un en Christ, comme nous ne sommes qu'un en Adam (Alford).

Faire la paix - principalement, entre tous et Dieu; secondairement, entre Juifs et Gentils (Éphésiens 2:14). Ce «rétablissement de la paix» précède sa publication (Éphésiens 2:17).

Continue après la publicité
Continue après la publicité