Commentaire critique et explicatif
Ésaïe 22:18
He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house.
Tournez-vous violemment et jetez-vous - littéralement, en tourbillonnant, Il vous tournera; i: e., Il va, sans interruption, vous tourbillonner (Maurer). «Il te tournera en rond, puis te rejettera» comme une pierre dans une fronde est d'abord tournée à plusieurs reprises avant que la corde ne soit lâchée (Lowth).
Dans un grand pays - peut-être en Assyrie.
Là, les chars ... (seront) la honte de la maison de ton Seigneur - ce sera un reproche à Ezéchias qu'il ait été assez faible pour vous élever et permettez-vous d'avoir de tels chars; ou bien tes glorieux chars que tu avais autrefois seront la honte de la maison de ton seigneur, en ce que tu as souillé cette maison qui était comme le sanctuaire de Dieu (Calvin). Plutôt, «tes splendides chars seront là (ou bien mourront avec toi), oh alors disgrâce de la maison de ton seigneur (Noyes); «chars de ta gloire» signifie «tes magnifiques chars». Cela ne veut pas dire qu'il les aurait dans un pays lointain, comme il l'avait fait à Jérusalem, mais qu'il y serait emporté dans l'ignominie, plutôt que dans ses magnifiques chars. Le sens est, je pense, que les seuls «chars de gloire» que tu auras «là» sera le reproche que tu porteras, d'avoir été «la honte de la maison de ton seigneur»: au lieu de tes anciens chars de gloire, tu auras le reproche d'avoir été la honte de la maison de ton seigneur. Les Juifs disent qu'il a été attaché à la queue des chevaux par l'ennemi, à qui il avait l'intention de trahir Jérusalem, comme ils pensaient qu'il se moquait d'eux; et ainsi il est mort.