Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.

La fureur n'est pas en moi - i: e., je n'éprouve plus de colère envers ma vigne.

Qui dresserait les ronces et les épines contre moi au combat? - i: e., est-ce que j'aurais les ronces, etc. (le méchant ennemi: Ésaïe 9:18; Ésaïe 10:17; 2 Samuel 23:6), avant moi!

Je passerais par - littéralement, 'j'irais de l'avant (en tant qu'ennemi) en eux.' Mon combat n'est plus avec mon vignoble, mais avec les épines qui l'ont agressé.

Continue après la publicité
Continue après la publicité