Commentaire critique et explicatif
Ésaïe 3:12
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
(Quant à) mon peuple, les enfants (sont) leurs oppresseurs, et les femmes dominent sur eux - (voir Ésaïe 3:4.)
Oppresseurs - littéralement, exacteurs; i: e., princes exigeants (Ésaïe 60:17). Ceux qui devraient être des protecteurs sont des exacts: aussi incompétents que les «enfants», aussi efféminés que les «femmes». Peut-être est-il aussi sous-entendu qu'ils étaient sous l'influence de leur harem, les femmes de leur cour.
Ô mon peuple, ceux qui vous conduisent vous font errer - Hébreu, ceux qui vous appellent bienheureux (meshreka); à savoir, les faux prophètes, qui flattent le peuple avec des promesses de sécurité dans le péché: en tant que «dirigeants» politiques, sont entendus dans la première clause.
Et détruisez le chemin de vos chemins (Jérémie 6:16) - la bonne voie énoncée dans la loi. "Détruire" - Hébreu (Billeehu), avaler; i: e., faire disparaître si complètement qu'il n'en reste pas un vestige.