Commentaire critique et explicatif
Ésaïe 32:14
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
Parce que les palais - les plus applicables à Jérusalem (note, Ésaïe 32:13).
La multitude de la ville sera laissée - le vacarme bruyant de la ville, c'est-à-dire que la ville avec sa multitude bruyante sera abandonnée (Maurer). 'La multitude sera laissée sans tête, et n'aura ni roi ni princes' ('Poli Synopsis') Il est dans l'état actuel (Osée 3:4 - Osée 3:5).
Les forts , [ `opel (H6077)] - plutôt, Ophel (i: e., The monticule), terme appliqué spécialement à la déclivité à l'est de Sion, entourée de son propre mur (2 Chroniques 27:3; 2 Chroniques 33:14; 2 Rois 5:24), et meublé de" tours "(ou tours de guet); peut-être mentionné ici dans les prochains mots.
Et les tours - (Néhémie 3:26 - Néhémie 3:27.)
Doit être pour les tanières pour toujours - limité par le "Jusqu'à". etc., vers suivant; i: e., sans fin l'ordre actuel des choses, jusqu'à ce que le nouvel ordre des choses commence par l'effusion de l'Esprit: pendant longtemps.