And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.

Tu as dit que je serai une femme pour toujours: (afin) que tu n'as pas mis ces (choses) à ton cœur. Par ta vaine espérance d'être reine pour toujours, tu es arrivé à un tel degré d'insolence pour ne pas croire à "ces choses" (à savoir, quant à ton renversement, Ésaïe 47:1 - Ésaïe 47:15) possible.

Ni l'un ni l'autre ne se sont souvenus de la dernière extrémité de celui-ci - à savoir, de votre insolence, implicite dans ses mots, "Je serai une femme pour toujours."

Continue après la publicité
Continue après la publicité