Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

Levez les yeux vers les cieux et regardez la terre en dessous; car les cieux disparaîtront comme de la fumée - (Ésaïe 40:6; Ésaïe 40:8; Psaume 102:26; Hébreux 1:11 - Hébreux 1:12.)

Disparaître ( nimlaachuw (H4414), semblable à une racine arabe, et l'hébreu, mªlachiym (H4418), vêtements déchirés) - littéralement, doit être déchiré en deux, comme un vêtement (Maurer): ce qui s'accorde avec le contexte. Mais Gesenius donne à la racine le sens d'être la douceur en glissant loin. Le sens ordinaire de maalach (H4414) est sel. Christ faisant allusion à la loi lévitique, dit: «Tout sacrifice sera salé par le feu», et «chacun sera salé de sel». Comparez 1 Corinthiens 3:13. Le feu par lequel la terre et les cieux actuels devront passer (2 Pierre 3:7 - 2 Pierre 3:10) sera comme le sel purifiant pour les préparer à l'état éternel qui suivra (2 Pierre 3:13).

De la même manière - Kemo-Keen. Mais Gesenins, «comme un moucheron»; comme l'insecte le plus petit et le plus vil: un sens nulle part ailleurs au singulier. Le chaldalc, la Septante, l'arabe, le syriaque et la vulgate sont traduits en version anglaise. Jérôme en déduit que, «de la même manière» que l'homme, les cieux (c'est-à-dire le ciel) et la terre ne doivent pas être annihilés, mais modifiés pour le mieux (Ésaïe 65:17).

Ma justice - ma promesse fidèlement tenue (note, Ésaïe 51:5).

Continue après la publicité
Continue après la publicité