Commentaire critique et explicatif
Esther 5:8
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.
Que le roi et Haman viennent au banquet que je préparerai. Le roi mangeait seul et ses invités dans une salle attenante; mais ils furent admis à s'asseoir avec lui au vin. «Parfois», dit M. Rawlinson («Anciennes monarchies», 4:, p. 167), «lors d'un« banquet de sages », un certain nombre de compagnons privilégiés aubaine étaient reçus, qui buvaient en présence royale, non, cependant, du même vin, ni aux mêmes conditions. Le monarque s'est allongé sur un canapé aux pieds d'or, et a siroté le riche vin d'Helbon; la reine, lorsqu'elle était présente, s'assit sur une chaise à côté de lui; tandis que les invités buvaient une boisson de qualité inférieure assis sur le sol »(Athénée,« Deipno », 4:, p. 145). Telle était la coutume du pays. Haman étant le seul invité avec le roi et la reine à l'occasion mentionnée, il était naturel qu'il aurait dû être ravi de l'honneur.