Commentaire critique et explicatif
Exode 15:10
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
Tu as soufflé avec ton vent. Yahvé, tel un général consommé, a caché, pour ainsi dire, son plan d’arrivée, jusqu’à ce que les Égyptiens soient au milieu du canal; et au moment où les Israélites ont atterri en toute sécurité sur le rivage d'Arabie, 'Celui qui a rassemblé les vents dans ses poings et a lié les eaux dans un vêtement' (Proverbes 30:4), a envoyé les en avant comme Ses messagers de destruction. Le vent fort, par lequel les eaux avaient été divisées, et le lit de la mer séché, s'est calmé aussi soudainement et miraculeusement qu'il s'est levé; ou, comme on peut peut-être le déduire des mots, le vent a changé dans la direction contraire, obligeant les eaux séparées à s'effondrer. Avec une impétuosité irrésistible, ils se précipitèrent dans une vague prodigieuse, jusqu'à se mêler au milieu de l'écume et du rugissement de la confluence, ils roulèrent comme une cataracte sur l'hôte, balayant dans les abîmes du golfe l'orgueil, la puissance et la chevalerie de l'Égypte. «Cheval et son cavalier», ou cocher, peuvent être vus ici et là sur la surface bouillante, et peut-être avec une lutte désespérée et convulsive pour se préserver,
`Apparent rari nantes en gurgite vasto. '
Mais c'était un effort vain. Le golfe, après s'être frotté un peu comme un chaudron, montra longtemps son calme habituel; mais la foule de guerriers armés qui, pendant la nuit, avaient filé sur son canal dénudé, «où étaient-ils? «Ils avaient coulé comme du plomb dans les eaux puissantes.