Exode 15:1

Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea. ENSUITE, MOÏSE ET LES ENFANTS D'ISRAËL ONT CHANTÉ CETTE CHANSON. La scène de ce chant d'action... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:2

The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him. LE SEIGNEUR EST MA FORCE ET MA CHANSON , [ `aaz (H5794)] - dénote la force, aussi la gloire , louange; et l'importance de la clause est génér... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:3

The LORD is a man of war: the LORD is his name. LE SEIGNEUR EST UN HOMME DE GUERRE - i: e., un guerrier puissant, un conquérant sans résistance; car toute la fleur et la chevalerie de l'armée égyptienne ont été détruites en un instant par son bras omnipotent. La phrase est selon l'idiome hébreu, qu... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:4

Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. LES CHARS DE PHARAON ET SON HÔTE ONT ÉTÉ JETÉS DANS LA MER. Le mot hébreu rendu "cast" signifie ce qui est lancé avec une grande force, comme une flèche tirée d'un arc , et il décrit l... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:5

The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone. ILS ONT SOMBRÉ DANS LE FOND , [ bimtsowlowt (H4688)] - dans les abîmes.... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:6

Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy. TA MAIN DROITE, SEIGNEUR, EST DEVENUE GLORIEUSE EN PUISSANCE. La main droite était le gage de la bonne foi, et la vérité ou la fidélité de Dieu à ses promesses ( Genèse 15:14; Genèse 46:... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:7

And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. ET DANS LA GRANDEUR DE TON EXCELLENCE , [ gª'ownªkaa (H1347)] - hauteur ou majesté (cf. . Job 37:4; Job 40:10). [ tahªroc (H2040) qaameykaa... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:8

And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea. ET AVEC LE SOUFFLE DE TES NARINES - i: e., le fort vent d'est (Exode 14:21: cf. Psaume 18:15). LES EAUX ONT ÉTÉ RASSEMBLÉES , [ ne`er... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:9

The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. L'ENNEMI A DIT, JE VAIS POURSUIVRE ... L'orgueil et l'insolence des Égyptiens sont représentés de manière très graphique dans leur assu... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:10

Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters. TU AS SOUFFLÉ AVEC TON VENT. Yahvé, tel un général consommé, a caché, pour ainsi dire, son plan d’arrivée, jusqu’à ce que les Égyptiens soient au milieu du canal; et au moment où les Israélites ont atterr... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:11

Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders? QUI EST COMME TOI, SEIGNEUR, PARMI LES DIEUX? [ baa'eelim (H410)] - pas des potentats et des grands hommes, mais les dieux païens (cf. Psaume 86:8, où 'ªlohiym (H430), dieux ,... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:12

Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them. TU AS ÉTENDU TA MAIN DROITE. La récurrence est ici encore due à l'image d'un guerrier conduisant un char de guerre. Comme des coursiers enflammés qui trouvent les rênes relâchées (Habacuc 3:8), les eaux, non plus retenues, se sont pr... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:13

Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation. TU AS CONDUIT DANS TA MISÉRICORDE LE PEUPLE QUE TU AS RACHETÉ. Dans cette troisième et dernière strophe, le poète fait une transition naturelle de la justice de Di... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:14

The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina. LE CHAGRIN S'EMPARERA DES HABITANTS DE LA PALESTINE , [ chiyl (H2427) 'aachaz (H270)] - la terreur s'est installée. Le peuple de Canaan est décrit comme plongé dans une agitation effrayante, comme paniqu... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:15

Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away. LES DUCS D'EDOM SERONT ÉTONNÉS - littéralement, ont été troublés, ont été inquiets, paralysés de terreur (cf. 1 Samuel 28:21; 2 Samuel 4:1; Psaume 48... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:16

Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased. PAR LA GRANDEUR DE TON BRAS, ILS SERONT AUSSI IMMOBILES littéralement, frappés d'étonnement et de terreur... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:17

Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O Lord, which thy hands have established. TU LES APPORTERAS ET TU LES PLANTERAS DANS LA MONTAGNE DE TON HÉRITAGE OU POSSESSION. Puisque... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:18

The LORD shall reign for ever and ever. LE SEIGNEUR RÉGNERA POUR TOUJOURS ET À JAMAIS. Ils avaient vu le règne de Pharaon se terminer soudainement; mais celle de Yahvé sur son peuple serait éternelle; et la délivrance qu'ils venaient de célébrer, et pour laquelle ils avaient été redevables à sa... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:19

For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea. CAR LE CHEVAL DE PHARAON EST ENTRÉ AVEC SES CHARS ... Ce verset, conforme au styl... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:20,21

And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances. MIRIAM LA PROPHÉTESSE - ainsi appelée de sa réception des révélations divines (Nombres 12:1; Michée 6:4), mais dans ce cas, principalement parce qu'elle... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:22

So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water. DÉSERT DE SHUR - comprenant toute la partie occidentale de l'Arabie-Petraea. Le désert d'Etham en faisait partie, s'étendant autour de la parti... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:23

And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. ENTRÉ À MARAH - en suivant l'itinéraire général de tous les voyageurs vers le sud, le long du Wady Werdan, une plaine presque interminable de sable blanc liss... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:25

And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, LE SEIGNEUR LUI A MONTRÉ UN ARBRE. Certains voyageurs ont déclaré que c'était l'elfe des Ara... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:26

_AND SAID, IF THOU WILT DILIGENTLY HEARKEN TO THE VOICE OF THE LORD THY GOD, AND WILT DO THAT WHICH IS RIGHT IN HIS SIGHT, AND WILT GIVE EAR TO HIS COMMANDMENTS, AND KEEP ALL HIS STATUTES, I WILL PUT NONE OF THESE DISEASES UPON THEE, WHICH I HAVE BROUGHT UPON THE EGYPTIANS: FOR I AM THE LORD THAT HE... [ Continuer la lecture ]

Exode 15:27

And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters. EST VENU À ELIM - i: e., les arbres ou la palmeraie; supposé par Robinson (`` Biblical Researches '', vol. 1:, p. 100-5) être ce qu'on appelle maintenant Wady Ghurund... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité