Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)

Tu célébreras la fête des pains sans levain , [ ha-Matsowt (H4682)] - ou la Pâque (voir la commande telle que donnée, Exode 12:3 - Exode 12:20; Exode 13:3; Exode 13:10). Il a été institué comme un mémorial anniversaire de l'inauguration de leur existence nationale; et à chaque retour de la saison sacrée, ils célébraient l'ancienne alliance.

Aucun ne doit apparaître devant moi vide - i: e., sans offrandes sacrificielles (Nombres 28:1 - Nombres 28:31; Nombres 29:1 - Nombres 29:40; Deutéronome 16:16 - Deutéronome 16:17), qui étaient nécessaires à toutes les fêtes annuelles, bien que mentionnées uniquement à propos de la première. `` La relation entre cette grande fête de communion et les autres grandes fêtes de la communion était si étroite et si prononcée avec le régime national de Canaan, que les gens, en les réparant, étaient toujours accompagnés de dons des produits de saison - une sorte de redevance versée aux seigneur féodal sous qui la possession était détenue »(« Israël après la chair », p. 51).

Ce qui suit est le récit de l'observance effective de cette fête, donnée par Josèphe (`` Antiquities '', b. 3, ch.

x., sec. 5): 'Le quatorzième jour du mois Abib (plus tard Nisan, Néhémie 2:1; Esther 3:7) , qui est le début de notre année, la loi ordonna que nous fassions chaque année tuer ce sacrifice qui s'appelait la Pâque. La fête des pains sans levain succède à celle de la Pâque et tombe le quinzième jour du mois, continuant sept jours, pendant lesquels ils se nourrissent de pains sans levain. Le deuxième jour des pains sans levain, qui est le 16 du mois, ils prennent d'abord les fruits de la terre; car avant ce jour, ils ne les touchent pas »(voir plus loin les notes à Lévitique 23:9 - Lévitique 23:14).

Continue après la publicité
Continue après la publicité