And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

Moïse et Aaron l'ont fait, comme le Seigneur l'a ordonné - i: e., ils ont infligé ce premier fléau en ce moment (Exode 7:15) lorsque le dieu du Nil recevait ou était sur le point de recevoir l'hommage dévoué du monarque égyptien. C'était un coup dur pour le système de ce culte national, dans lequel les Égyptiens se glorifiaient principalement.

Frappez les eaux. L'acte était symbolique: c'était comme si, par le mouvement énergétique du bras, Moïse avait infligé une blessure aux eaux, et ils étaient aussitôt transformé en sang (voir les notes à Genèse 41:13). La couleur de l'eau, qui (avant la montée de la rivière) est verte, devient au début de cette période rouge, à partir de l'immense quantité de limon que la marée impétueuse roule de Sennaar, et pourtant, après qu'elle est filtrée et le sédiment est déposé, il est apte à être utilisé. Mais la teinte rouge s'est intensifiée de manière surnaturelle, comme le montre la destruction universelle du poisson - un événement sans précédent, ainsi que par l'état répugnant de l'eau.

Il n'y a aucune nécessité absolue de supposer qu'il y a eu un changement chimique de l'eau en un fluide différent - en d'autres termes, que l'eau de la rivière a été effectivement convertie en sang; car la teinte sanguine était suffisante pour symboliser la destruction des ennemis d'Israël, et c'était le dessein de leur rappeler à la fois le sang des innocents versé en lui, et de les avertir du châtiment à extraire (cf. 2 Rois 3:22; Joël 3:4). Le caractère miraculeux de ce fléau se manifeste non seulement par l'altération soudaine de la qualité et de la couleur de l'eau du fleuve, mais par son apparition consécutive à la prédiction et à la levée de la verge de Moïse.

Continue après la publicité
Continue après la publicité