Commentaire critique et explicatif
Ézéchiel 14:6
Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.
Ainsi parle le Seigneur Dieu; Repentez-vous et détournez-vous de vos idoles. Bien que Dieu ait tant menacé le peuple pour son idolâtrie (Ézéchiel 14:5), il préférerait pourtant qu'il éviter la calamité par la «repentance».
Tournez vous-mêmes. Calvin traduit, «tournez les autres», c'est-à-dire les prosélytes étrangers dans le pays. De même que vous avez été les conseillers des autres (voir Ézéchiel 14:7, "l'étranger qui séjourne en Israël") à l'idolâtrie, accordez au moins autant de peine à les la vérité - la preuve la plus sûre du repentir. Mais le parallélisme avec Ézéchiel 14:3 - Ézéchiel 14:4 favorise la version anglaise; leur péché était double:
(1) "Dans leur cœur" ou homme intérieur.
(2) «Mettez devant leur visage» - i: e., Exposé extérieurement. Ainsi, leur repentir est généralement exprimé par «se repentir», et est ensuite divisé en -
(1) "Détournez-vous (intérieurement) de vos idoles."
(2) "Détournez vos visages (extérieurement) de toutes vos abominations."
Il est peu probable qu'une exhortation à convertir les autres se situe entre les deux affectant eux-mêmes.