In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire;

En ce que tu construis ta place éminente dans la tête de tous les chemins ... dans chaque rue. Répétition de Ézéchiel 16:24.

Et tu n'as pas été comme une prostituée, en ce sens que tu méprises les gages. Contrairement à une prostituée ordinaire, tu prostitues ta personne gratuitement, simplement pour satisfaire ta convoitise. Jérôme traduit: `` Tu n'as pas été comme une prostituée de mépris

(i: e., qui méprise ordinairement) une location offerte, «afin d'en obtenir une plus grande; non, tu t'es offert de te louer à tes amants (Ézéchiel 16:33 - Ézéchiel 16:34). Mais ces versets montrent que la version anglaise est préférable, car ils déclarent qu'Israël s'est prostituée, non seulement pour une petite récompense, sans exiger plus, mais pour «pas de récompense».

Continue après la publicité
Continue après la publicité