Commentaire critique et explicatif
Ézéchiel 19:11
And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
Elle avait des bâtons solides pour les sceptres - princes de la maison royale de David. La vigne jaillissait de ses branches comme autant de «sceptres», non pas rampante sur le sol comme beaucoup de vignes, mais dressée en hauteur sur un arbre ou un mur. La mention de leur ancienne dignité royale, contrastant tristement avec son état englouti actuel, rappellerait aux Juifs leurs péchés, par lesquels ils avaient encouru de tels jugements.
Sa stature a été élevée - (Daniel 4:11).
Parmi les branches épaisses - c’est-à-dire, la souche centrale ou le tronc de l’arbre montait le plus haut «parmi ses propres branches» ou les ramifications qui l’entouraient. Emblématique du nombre et des ressources des peuples. Hengstenberg traduit, «parmi les nuages». Mais Ézéchiel 31:3; Ézéchiel 31:10; Ézéchiel 31:14 prend en charge la version anglaise.