Commentaire critique et explicatif
Ézéchiel 21:14
Thou therefore, son of man, prophesy, and smite thine hands together, and let the sword be doubled the third time, the sword of the slain: it is the sword of the great men that are slain, which entereth into their privy chambers.
Frappez vos mains ensemble - (Nombres 24:10) indiquant la fureur indignée avec laquelle Dieu "frappera" les gens.
Que l'épée soit doublée pour la troisième fois - en référence à la triple calamité:
(1) La prise de Sédécias (à qui la «verge» ou le sceptre peut se référer); (1) La prise de Sédécias (à qui la «verge» ou le sceptre peut se référer);
(2) La prise de la ville;
(3) Le déplacement de tous ceux qui sont restés avec Guedalia.
«Doublé» signifie «multiplié» ou «répété». Les coups doivent être doublés voire triplés. Comparez 2 Rois 13:17 - 2 Rois 13:18, où Joash a frappé trois fois avec les flèches, puis est resté à travers l'incrédulité.
L'épée des tués - i: e., l'épée par laquelle beaucoup sont tués.
C'est l'épée des grands hommes qui sont tués. Puisque l'hébreu est singulier [ chaalaal (H2491) hagaadowl (H1419)], Fairbairn fait référence au roi. La version anglaise prend le singulier comme utilisé collectivement pour le pluriel - un usage hébreu fréquent - «l'épée du grand qui est tué» ou «transpercé».
Qui entre dans leurs chambres privées - (Jérémie 9:21). L'épée les atteindra, non seulement sur le champ de bataille ouvert, mais dans les chambres où ils fuient pour se cacher (1 Rois 20:30; 1 Rois 22:35). Maurer traduit [ hachoderet (H2314) laahem (H3807a), de cheder, au sens araméen, une enceinte], 'qui les assiègent; ' Fairbairn, «qui les pénètre». La version anglaise est plus littérale [de cheder, au sens ordinaire, «une chambre privée», d'où le verbe signifie «leur pénètre, même dans la chambre privée»].