Ézéchiel 24:1

_AGAIN IN THE NINTH YEAR, IN THE TENTH MONTH, IN THE TENTH DAY OF THE MONTH, THE WORD OF THE LORD CAME UNTO ME, SAYING,_ No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:2

Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. FILS DE L'HOMME, ÉCRIS-TOI LE NOM DU JOUR, MÊME DE CE MÊME JOUR. Ezéchiel prouve sa mission divine en annonçant le jour même ("ce même jour" ) du début de l'investi... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:3

And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it: SITUÉ SUR UN POT - chaudron. Faisant allusion au proverbe confiant utilisé parmi le peuple (Ézéchiel 11:3, voir note ici), "Cette ville est le chaudron... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:4

Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones. RASSEMBLEZ-Y LES MORCEAUX - "les morceaux de celui-ci" - i: e., ceux qui lui appartiennent proprement. MÊME CHAQUE BONNE PIÈCE ... REMPLISSEZ-LA AVEC LES OS DE CHOIX - i: e., l... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:5

Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein. BRÛLEZ AUSSI LES OS - plutôt, 'empilez [ duwr (H1754)] les os; «Qu'il y ait un tas rond et combustible des os. LAISSEZ-LES Y BOUILLIR LES OS - littéralement, "au... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:6

Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it. MALHEUR À LA VILLE SANGLANTE ... LE POT DONT L'ÉCUME EST LÀ - pas une écume ordinaire, mais venimeuse, c'est-à-... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:7

For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust; ELLE L'A MIS - le sang qu'elle a versé. AU SOMMET D'UN ROCHER - ou, 'sur le rocher sec, lisse et dénudé exposé' [ tsªchiyach (H6706)], de manière à être visible par... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:8

That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered. QUE CELA PUISSE PROVOQUER LA FUREUR DE SE VENGER. Dieu l'a volontairement laissée verser le sang sur le rocher nu "que cela pourrait" plus fort et pleurer ouvertemen... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:9

Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great. JE VAIS MÊME FAIRE DE LA PILE DE FEU GRAND - les matériaux hostiles pour la destruction de la ville.... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:10

Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned. PIMENTEZ-LE BIEN - pour que la viande soit la plus savoureuse; i: e., je ferai plaisir à l'ennemi de sa destruction autant que l'on se délectera de viande salée bien assaisonnée. Grotius, s'écartant... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:11

Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed. METTEZ-LE À VIDE SUR LES CHARBONS DE CELUI-CI, AFIN QUE LE LAITON DE CELUI-CI SOIT CHAUD ET BRÛLE, ET QUE SA SALETÉ PUI... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:12

She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire. ELLE S'EST FATIGUÉE DE MENSONGES - «elle-même», plutôt, «elle m'a fatigué de mensonges»; ou plutôt 'avec de vains travaux' de ma part pour la purifier, sans être obligé d'avoir recour... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:13

In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee. DANS TA SOUILLURE SE TROUVE LA LUXURE - méchanceté déterminée et délibérée [ zimaah (H2154), d'une racine hébr... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:14

I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD. JE NE REVIENDRAI PAS EN ARRIÈRE - renoncer; détendez-vous (Fairbairn... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:15

Also the word of the LORD came unto me, saying, LA PAROLE DU SEIGNEUR M'EST VENUE - deuxième partie de la vision; annonce de la mort de la femme d'Ezéchiel et interdiction des signes habituels de deuil.... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:16

Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down. VOICI, JE T'ENLÈVE LE DÉSIR DE TES YEUX - sa femme: représentant le sanctuaire (Ézéchiel 24:21) dans laquelle les Juifs se sont tellement glor... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:17

Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. NE PAS PLEURER - ou, 'Lament in silence;' littéralement, 'soupir (ou gémir), taire:' ainsi Dieu interdit non pas le chag... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:19

And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? NE NOUS DIRAS-TU PAS CE QUE SONT POUR NOUS CES CHOSES QUE TU FAIS AINSI? Les gens perçoivent que la conduite étrange d'Ézéchiel a une signification symbolique pour eux-mêmes: ils se demandent quoi... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:21

Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword. VOICI, JE PROFANERAI MON SANCTUAIR... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:22

And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men. VOUS NE DEVEZ PAS COUVRIR VOS LÈVRES, NI MANGER LE PAIN DES HOMMES - (Jérémie 16:6 - Jérémie 16:7). La calamité sera si générale que tous les usages ordinaires du deuil seront suspendus.... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:23

And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another. Vous ne pleurerez ni ne pleurerez; mais vous vous languirez pour vos iniquités, et vous pleurerez les uns envers les autre... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:24

Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD. AINSI, EZÉCHIEL EST POUR VOUS UN SIGNE - un représentant typique, en sa propre personne, de ce qui allait leur arriver (donc Ésaïe 20:3). ET QUAND CELA V... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:25,26

Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters, NE SERA-CE PAS, AU JOUR OÙ JE LEUR ENLÈVERAI LEUR FORCE, LA JOIE DE LEUR GLOIRE, LE D... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 24:27

In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD. EN CE JOUR-LÀ, TA BOUCHE SERA OUVERTE À CELUI QUI A ÉCHAPPÉ ET TU PARLERAS, ET NE SOIS PLUS MUET. "Ce jour-là" ici... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité