Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market.

Dan aussi. Aucun des autres endroits énumérés ne commence par la copule (aussi; hébreu, wª-). De plus, les produits spécifiés, "cassia et calamus", s'appliquent plutôt à des endroits en Arabie. Fairbairn traduit donc «Vedan»: peut-être l'Aden moderne, près du détroit de Babel-mandeb. Grotius le réfère à Dana, mentionné par Ptolémée.

Javan - pas les Grecs d'Europe ou d'Asie Mineure, mais d'une colonie grecque en Arabie.

Aller et venir - plutôt, comme l'admet l'hébreu, «depuis Uzal». Ceci est ajouté à "Javan", pour marquer quel Javan est destiné (Genèse 10:27); la métropole d'Arabie Félix, ou Yémen: appelée aussi Sanaa (Bochart). La version anglaise donne un bon sens: ainsi, Tous les peuples, qu'ils soient proches, comme l'Israélite «Dan», sur les côtes de la mer, ou au loin, comme les Grecs ou «Javan», qui avaient l'habitude de «faire des allers-retours» par leur amour du trafic, fréquenté tes marchés, apportant du fer brillant, «cassia et calamus», ces produits n'étant pas nécessairement représentés comme ceux de Dan ou de Javan, mais simplement comme étant transportés par eux aux marchés de Tyr.

Fer brillant. Le Yémen est toujours célèbre pour ses lames d'épée.

Calamus - canne aromatique.

Continue après la publicité
Continue après la publicité