Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.

Quand la terre entière se réjouira, je te rendrai désolée - (Ésaïe 65:13 - Ésaïe 65:14). «La terre entière» se réfère à la Judée et aux nations qui se soumettent au Dieu de Judée; quand ceux-ci se réjouiront, les ennemis de Dieu et de son peuple, représentés par Edom comme une nation, seront désolés. Les choses seront complètement inversées; Israël, qui pleure maintenant pour un temps, se réjouira alors, et cela pour toujours. Edom, qui se réjouit maintenant d'Israël déchu, sera alors, quand ailleurs tout est joie, deuil et éternellement (Ésaïe 65:17 - Ésaïe 65:19," Voici, je crée de nouveaux cieux et une nouvelle terre; et le premier ne sera pas rappelé, ni ne viendra à l'esprit. Mais réjouissez-vous et réjouissez-vous à jamais de ce que je crée: car voici, je crée Jérusalem une réjouissance, et son peuple une joie; "Matthieu 5:4; Luc 6:25). Havernick perd cette frappante antithèse en traduisant: «Selon la joie de toute la terre (d'Edom), je vais donc te rendre désolé»; ce qui ferait du verset suivant une simple répétition de ceci.

Continue après la publicité
Continue après la publicité