Commentaire critique et explicatif
Ézéchiel 36:14
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD. Par conséquent, tu ne dévoreras plus les hommes, ni le deuil , [ lo' (H3808) tªshakªliy (H7921)] - donc la marge Qeri 'ou hébreu se lit, pour correspondre à" hast endeuved "dans Ézéchiel 36:13; mais [tªkashliy] «faire tomber» ou «trébucher», dans le texte hébreu ou Kethibh, étant la lecture la plus difficile, est celle qui a le moins de chances de venir d'un correcteur: aussi, elle forme une bonne transition vers le sujet suivant- à savoir, la cause morale des calamités des gens, à savoir leurs chutes ou trébuchements par le péché. Ce dernier cessera, le premier cessera également. Ainsi, la même expression suit dans Ézéchiel 36:15, "Tu ne feras plus tomber tes nations non plus."