Commentaire critique et explicatif
Ézéchiel 38:12
To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
Pour tourner la main ... sur les gens rassemblés hors des nations ... qui habitent au milieu de la terre - littéralement, dans le nombril de la terre (Juges 9:37, margin.) Ainsi, dans Ézéchiel 5:5, Israël est dit "en au milieu des nations: "" Voici Jérusalem: je l'ai placée au milieu des nations "; pas physiquement, mais moralement; une position centrale pour être une bénédiction pour le monde. C'est pour ce compte (en tant que ville favorisée ou "bien-aimée", Apocalypse 20:9) qu'elle devient pour l'ennemi impie un objet d'envie. Grotius traduit [ Tabuwr (H2872)], Dans la hauteur de la terre '(donc Ézéchiel 38:8), " les montagnes d'Israël, "Israël étant moralement élevé au-dessus du reste du monde. Le sens littéral, «nombril», semble indiquer le fait qu'il est le centre moral du monde, et non son éminence morale, comme Ézéchiel 5:5 l'implique également. Buxtorf le prend comme Grotius.