Commentaire critique et explicatif
Ézéchiel 5:11
Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.
Comme je vis - le plus solennel des serments, promettant l'existence de Dieu pour la certitude de l'événement.
Parce que tu as souillé mon sanctuaire - le point culminant de la culpabilité juive: leur profanation du temple de Yahvé en introduisant des idoles.
Par conséquent, je diminuerai aussi , [ 'egra` (H1639)] - littéralement, retirer, à savoir, le mien "eye" (qui suit actuellement) - i: e., mes faveurs: Job 36:7 utilise le verbe hébreu de la même manière. De même que les Juifs avaient retiré du sanctuaire de Dieu son caractère sacré en le «souillant», de même Dieu leur retire Son visage. La signification de l'expression réside dans l'allusion à Deutéronome 4:2, "Vous ne diminuerez pas le devoir du mot que je vous commande:" ils l'avaient fait, donc Dieu les diminue . La lecture trouvée dans six MSS. [«egda»], «Je vais t'interrompre», ce n'est pas si bon.