Commentaire critique et explicatif
Galates 2:4
And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
Et que - i: e., My et leur interdiction de circoncire Titus ne sont pas par mépris de la circoncision, mais 'à cause des faux frères' ( Actes 15:1; Actes 15:24) qui, si nous avions cédé à leur demande, aurait perverti le cas en une preuve que nous avons jugé la circoncision nécessaire.
Unawares - de manière sournoise, intrusive [ pareisaktous (G3920)] introduit.
Qui [ hoitines (G3748 ), comme] est entré en secret - furtivement.
Pour espionner - en tant qu'ennemis sous l'apparence d'amis - souhaitant nous voler notre liberté - du joug cérémoniel. S'ils avaient découvert que nous avons circoncis Titus par crainte des apôtres, ils auraient fait de cela un motif pour imposer le joug légal aux Gentils.
Qu'ils pourraient nous amener à la servitude. L'avenir de [ katadouloosousin (G2615)] implique la certitude qui en résulte et la continuation de l'esclavage: "que (ou par quoi) ils doivent complètement [ kata (G2596)] nous asservir."