Commentaire critique et explicatif
Galates 3:13
Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
Il se sépare brusquement de ceux qui voudraient nous impliquer à nouveau dans le cours de la loi, en y cherchant une justification, au «Christ». Le "nous" fait principalement référence aux JUIFS, auxquels la loi s'applique principalement (cf. Galates 4:3 - Galates 4:4 ). Mais cela ne se limite pas aux Juifs, car ce sont les gens représentatifs du monde. La malédiction du non-respect de la loi affecte les Gentils à travers les Juifs; car la loi représente cette justice que Dieu exige de tous - que, puisque les Juifs n'ont pas réussi à l'accomplir, les Gentils doivent également échouer. Galates 3:10, "Autant d'œuvres de la loi sont sous la malédiction", se réfère non seulement aux Juifs, mais à tous, même les Gentils (comme les Galates ). La loi universelle, représentée par la loi masaïque, condamnait les Gentils, bien qu'avec une conscience moins claire de leur part, (Romains 2:1 - Romains 2:29) La« colère »de Dieu, révélée par la loi de la conscience, les prépara à apprécier la rédemption de la malédiction de la loi par Christ. La malédiction devait être enlevée d'eux aussi bien que des Juifs, afin que la bénédiction par Abraham puisse leur arriver. "Afin que nous puissions recevoir la promesse de l'Esprit" (Galates 3:14) se réfère à la fois aux Juifs et aux Gentils.
Nous a rachetés - racheté, nous a racheté de notre ancien bondage (Galates 4:5), et "la malédiction "sous lequel se trouvent tous ceux qui se confient à la loi pour justification. Les Gentils Galates, en se mettant sous lui, s'engageaient dans la malédiction dont Christ a racheté les Juifs principalement, et à travers eux les Gentils. Le prix de la rançon était son propre sang précieux (1 Pierre 1:18 - 1 Pierre 1:19: cf. Matthieu 20:28; Actes 20:28; 1 Corinthiens 6:20; 1 Corinthiens 7:23; 1 Timothée 2:6; 2 Pierre 2:1; Apocalypse 5:9).
Etre fait , [ genomenos (G1096)] - 'être devenu.'
Une malédiction pour nous - étant devenus ce que nous étions, en notre nom [ huper (G5228) heemoon (G2257): Philémon 1:13 sanctionne aussi "à notre place"], "une malédiction", que nous pourrions cessez de l'être. Pas simplement maudit, mais une malédiction, portant la malédiction de toute la race humaine. «Il a été appelé une malédiction pour moi qui supprime ma malédiction» (Gregory Nazianzene). Donc 2 Corinthiens 5:21, "pécher pour nous;" pas pécheur, mais portant tout le péché de notre race, considéré comme un vaste ensemble (voir note). «Anathème» signifie «mis à part pour la gloire de Dieu», mais pour la propre destruction de la personne; "curse" [ Katara (G2671)] est une exécration.
Écrit (Deutéronome 21:23). Le Christ portant la malédiction particulière de la suspension sur la croix est un exemple de la malédiction générale qu'Il portait représentativement. Non pas que les Juifs aient pendu des malfaiteurs; mais après les avoir mis à mort autrement, pour en marquer d'ignominie, ils ont accroché les corps sur un morceau de bois, pas sur un arbre [ xulou (G3586), ' Aleph (')] (cf. Genèse 22:6), non par le cou, mais par les mains: de tels criminels étaient maudits (cf. Actes 5:30; Actes 10:39). La providence de Dieu a ordonné que Jésus se pende à la croix par ses mains et ses pieds, afin d'être une «malédiction pour nous», bien que la mort ne soit pas un mode d'exécution juif. Les juifs, par mépris, l'appellent "le pendu" [ tolwiy (H8518)], et les chrétiens, "adorateurs du pendu"; et faites-en leur grande objection qu'Il est mort de la mort maudite (Trypho, dans Justin Martyr, p. 249; 1 Pierre 2:24). Accroché entre le ciel et chacun comme indigne de l'un ou de l'autre.