And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.

Et la vallée de Siddim était pleine de fosses de boue , [hébreu, be'ªrot (H875) be'ªrot (H875) cheemaar (H2564), puits, puits] - i: e., Nombreux puits ou fosses de bitume , qui, comme ceux encore à Hasbeya (appelés par les Arabes Biaret-Hummar), ont probablement été coulés et travaillés par les anciens comme un important article de trafic, il y en avait une forte demande sur les marchés égyptiens, où il était très utilisé pour enbalming. "Que l'existence de telles fosses bitumineuses dans la vallée de Siddim", comme l'a fait remarquer Havernick, "n'implique aucune contradiction avec la déclaration faite (Genèse 13:10, que Von Bohlen affirme fait), est suffisamment prouvé par des districts asphaltiques similaires (cf. Michaelis, 50: 100:, sec. 14: suiv.), et est également tout à fait conforme à la nature du pays.

Les rois de Sodome ... ont fui et sont tombés là-bas. Tant de fosses à ciel ouvert dans un petit espace doivent, dans la hâte d'un vol précipité, embarras, et ajouté aux périls du champ de bataille. Les mots «tombé là» doivent s'appliquer aux soldats de ces rois en général, car le roi de Sodome lui-même s'est échappé.

Ceux qui sont restés ont fui vers la montagne - i: e., soit vers l'est vers les ravins des collines moabites, soit vers l'ouest vers les rochers d'Engedi, par lesquels s'échappent a dû être très difficile, car ils s'élèvent à une grande hauteur comme un mur accidenté, et le col est raide comme un escalier.

Continue après la publicité
Continue après la publicité