Commentaire critique et explicatif
Genèse 23:16
And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.
Abraham a pesé ... l'argent. Le terme shekel - le mot original retenu par nos traducteurs, et signifiant poids - est utilisé pour désigner non pas une pièce de monnaie, mais déterminé pièce d'argent, portant un timbre indiquant sa finesse et sa quantité, probablement faite dessus par les marchands phéniciens. L'argent était, dans les temps très anciens, employé comme monnaie de préférence à l'or, dont l'utilisation dans les négociations pécuniaires l'Écriture ne fournit aucun exemple avant le règne de David. (2 Samuel 24:24; 1 Chroniques 21:25). Le prix, s'élevant à cinquante livres, qui, malgré la générosité prétendument offerte d'Ephron, était probablement une somme exorbitante - bien au-dessus de la valeur réelle de la propriété - a été payé en présence des témoins réunis; et il a été pesé. La pratique de la pesée de l'argent, qui est souvent en grumeaux ou en anneaux estampillés chacun de leur poids, est encore courante dans de nombreuses parties de l'Orient; et tout marchand aux portes ou au bazar a ses écailles à sa ceinture. Les Hittites, étant d'origine phénicienne, connaissaient les usages du commerce; et par conséquent, nous constatons que, bien qu'à une époque bien postérieure à cela - au temps de Jacob - le troc était la méthode simple d'échange pratiquée en Mésopotamie, à Canaan, les indigènes effectuaient des paiements en argent «courant avec le marchand».